Hi, * Sven Guckes [04/05/02 18:32:12] wrote: > * Rocco Rutte <[EMAIL PROTECTED]> [2002-04-04 19:45]: > > > I love silly translations. Yesterday I worked > > > with a german Red Hat-distribution (user elvis): > > > Gnome created an icon called "Heimat von elvis" > > Why not: "Gnome hat eine Ikone > > namens 'Heimat von Elvis' erstellt"?
> aarrgghh! Yes. But the point is that people seem to want that. But when working with a computer getting any message back I'm usually abled to figure out what was meant. More stupid are technical books translated from English to German. I understand that may not always be easy to decide what to translate and what to leave untouched. > "Pfeife zerbrochen" (English: broken pipe) Doesn't that hurd? ;-) (who doesn't speak German, don't try to understand this one) Cheers, Rocco.
msg26782/pgp00000.pgp
Description: PGP signature