Thank you, I pushed it. On Mon, Sep 12, 2011 at 10:15:41PM +0200, Till Hartmann wrote: > Here's an updated version of the german translation (excluding > Scratchpad translations). > I went for the literal translation of "Smudge length" (i.e. > "Schmierlänge") even though it sounds rather odd. But I think even > the english description/name doesn't fit either. Well, it's not that > important. > Btw., the brusheditor labels have got "repetitive"/"redundant" names. > If the parent label (the one you click on to expand and display its > children) already is called "Smudge", why should the > smudge-subsettings start with "Smudge" aswell? I see that - as it's > a gettext translation - might also appear somewhere else, but...
> msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: MyPaint GIT\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" > "POT-Creation-Date: 2011-05-02 00:28-0400\n" > "PO-Revision-Date: 2010-05-14 00:52+0200\n" > "Last-Translator: Julian Aloofi <[email protected]>\n" > "Language-Team: Tobias Jakobs <[email protected]>\n" > "Language: \n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > "X-Poedit-Language: German\n" > "X-Poedit-Country: GERMANY\n" > "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" > > #. name, hard minimum, soft minimum, normal[1], soft maximum, hard maximum, > displayed name, tooltip > #: ../brushlib/brushsettings.py:22 > msgid "Pressure" > msgstr "Druck" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:22 > msgid "" > "The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the " > "mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." > msgstr "" > "Die vom Tablet ??bermittelte Druckkraft, zwischen 0.0 und 1.0. Falls Sie > eine " > "Maus benutzen, wird sie 0.5 sein wenn eine Taste gedr??ckt wird, sonst 0.0." > > #: ../brushlib/brushsettings.py:23 > msgid "Fine speed" > msgstr "Genaue Geschwindigkeit" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:23 > msgid "" > "How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input " > "values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values > " > "are rare but possible for very low speed." > msgstr "" > "Wie schnell die aktuelle Bewegung ist. Dies kann sich sehr schnell > ver??ndern." > "Um ein Gef??hl f??r den Wertebereich zu bekommen hilft es, 'print input > values'" > "aus dem 'help' menu aufzurufen; negative Werte sind selten, aber m??glich > f??r" > "eine sehr niedrige Geschwindigkeit" > #: ../brushlib/brushsettings.py:24 > msgid "Gross speed" > msgstr "Grobe Geschwindigkeit" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:24 > msgid "" > "Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed " > "filter' setting." > msgstr "" > "Das gleiche wie genaue Geschwindigkeit, aber langsamere ??nderung. Siehe > auch " > "'Grobe Geschwindigkeit'" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:25 > msgid "Random" > msgstr "Zuf??llig" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:25 > msgid "" > "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0 > " > "and 1." > msgstr "" > "Schnelles Rauschen, wechselt bei jeder Auswertung. Gleichverteilt" > "zwischen 0 und 1." > > #: ../brushlib/brushsettings.py:26 ../gui/brushsettingswindow.py:93 > msgid "Stroke" > msgstr "Strich" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:26 > msgid "" > "This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also > " > "be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the " > "'stroke duration' and 'stroke hold time' settings." > msgstr "" > "Diese Eingabe w??chst langsam von null bis eins w??hrend eines Strichs. Es > kann " > "auch so eingestellt werden, dass es w??hrend der Bewegung periodisch auf > null " > "zur??ckspringt. Betrachte auch 'stroke duration' und 'stroke hold time' " > "Einstellungen" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:27 > msgid "Direction" > msgstr "Richtung" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:27 > msgid "" > "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and " > "180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees." > msgstr "" > "Der Winkel des Strichs, in Grad. Der Wert bleibt zwischen 0.0 und 180.0 " > " ignoriert also Drehungen von 180 Grad." > > #: ../brushlib/brushsettings.py:28 > #, fuzzy > msgid "Declination" > msgstr "Richtung" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:28 > msgid "" > "Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 " > "when it's perpendicular to tablet." > msgstr "" > "Richtung der Stiftneigung. 0 wenn der Stift parallel zum Tablet liegt " > "90.0 wenn er senkrecht auf dem Tablet steht." > > #: ../brushlib/brushsettings.py:29 > msgid "Ascension" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:29 > msgid "" > "Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90 > " > "when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees " > "counterclockwise." > msgstr "" > > #. ['motion_strength',0.0,0.0, 0.0, 1.0, 1.0, "[EXPERIMENTAL] Same as > angle, but wraps at 180 degrees. The dynamics are shared with > BRUSH_OFFSET_BY_SPEED_FILTER (FIXME: which is a bad thing)."], > #: ../brushlib/brushsettings.py:31 ../gui/brushsettingswindow.py:95 > msgid "Custom" > msgstr "Benutzerdefiniert" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:31 > msgid "" > "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for > details." > msgstr "" > "Dies ist eine benutzerdefinierte Eingabe. Siehe 'Benutzerdefinierte Eingabe' > " > "f??r genauere Informationen." > > #. internal name, displayed name, constant, minimum, default, maximum, tooltip > #: ../brushlib/brushsettings.py:40 ../gui/brushsettingswindow.py:88 > msgid "Opacity" > msgstr "Deckkraft" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:40 > msgid "" > "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n" > "(also known as alpha or opacity)" > msgstr "" > "0 bedeutet transparent, 1 vollst??ndig deckend" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:41 > msgid "Opacity multiply" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:41 > msgid "" > "This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input " > "of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n" > "This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. " > "This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'." > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:42 > msgid "Opacity linearize" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:42 > msgid "" > "Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each > " > "other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure " > "response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. " > "0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a " > "lot, or higher if you use dabs_per_second.\n" > "0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n" > "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each " > "pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:43 > msgid "Radius" > msgstr "Radius" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:43 > msgid "" > "Basic brush radius (logarithmic)\n" > " 0.7 means 2 pixels\n" > " 3.0 means 20 pixels" > msgstr "" > "Grundlegender Pinsel Radius (logarithmisch)\n" > " 0.7 entspricht 2px\n" > " 3.0 entspricht 20 px" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:44 > msgid "Hardness" > msgstr "H??rte" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:44 > msgid "Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing)" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:45 > msgid "Dabs per basic radius" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:45 > msgid "" > "How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius > " > "(more precise: the base value of the radius)" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:46 > msgid "Dabs per actual radius" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:46 > msgid "" > "Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change " > "dynamically" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:47 > msgid "Dabs per second" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:47 > msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:48 > msgid "Radius by random" > msgstr "Zuf??lliger Radius" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:48 > #, fuzzy > msgid "" > "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random " > "input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n" > "1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more " > "transparent\n" > "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius" > msgstr "" > "??ndert den Radius zuf??llig bei jedem Dab. Das kann auch mit by_random " > "input des radius setting erreicht werden. Wenn man es hier macht, ergeben " > "sich zwei Unterschiede:\n" > "1) der Deckkraftwert wird so korrigiert, dass ein big-radius Dab " > "transparenter wird\n" > "2) es ??ndert nicht den tats??chlichen Radius der von dabs_per_actual_radius > " > "angenommen wird" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:49 > #, fuzzy > msgid "Fine speed filter" > msgstr "Genaue Geschwindigkeit" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:49 > msgid "" > "How slow the input fine speed is following the real speed\n" > "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:50 > #, fuzzy > msgid "Gross speed filter" > msgstr "Grobe Geschwindigkeit" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:50 > msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:51 > #, fuzzy > msgid "Fine speed gamma" > msgstr "Genaue Geschwindigkeit" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:51 > msgid "" > "This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical " > "speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the " > "radius.\n" > "-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n" > "+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n" > "For very slow speed the opposite happens." > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:52 > #, fuzzy > msgid "Gross speed gamma" > msgstr "Grobe Geschwindigkeit" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:52 > msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:53 > msgid "Jitter" > msgstr "Zittern" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:53 > msgid "" > "Add a random offset to the position where each dab is drawn\n" > " 0.0 disabled\n" > " 1.0 standard deviation is one basic radius away\n" > "<0.0 negative values produce no jitter" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:54 > msgid "Offset by speed" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:54 > msgid "" > "Change position depending on pointer speed\n" > "= 0 disable\n" > "> 0 draw where the pointer moves to\n" > "< 0 draw where the pointer comes from" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:55 > msgid "Offset by speed filter" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:55 > msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:56 > msgid "Slow position tracking" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:56 > msgid "" > "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more " > "jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines." > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:57 > msgid "Slow tracking per dab" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:57 > msgid "" > "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if " > "brushdabs do not depend on time)" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:58 > msgid "Tracking noise" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:58 > msgid "" > "Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines > " > "in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:60 > msgid "Color hue" > msgstr "Farbton" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:61 > msgid "Color saturation" > msgstr "Farbs??ttigung" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:62 > msgid "Color value" > msgstr "Farbwert" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:62 > msgid "Color value (brightness, intensity)" > msgstr "Farbwert (Helligkeit, Intensit??t)" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:63 > msgid "Change color hue" > msgstr "Farbton" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:63 > msgid "" > "Change color hue.\n" > "-0.1 small clockwise color hue shift\n" > " 0.0 disable\n" > " 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees" > msgstr "" > "??ndert den Farbton.\n" > "-0.1 kleine Farbton??nderung im Uhrzeigersinn\n" > " 0.0 deaktivieren\n" > " 0.5 180 Grad Farbton??nderung gegen den Uhrzeigersinn" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:64 > msgid "Change color lightness (HSL)" > msgstr "Helligkeit (HSL)" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:64 > msgid "" > "Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n" > "-1.0 blacker\n" > " 0.0 disable\n" > " 1.0 whiter" > msgstr "" > "??ndert die Farbhelligkeit (Luminanz) auf Basis des HSL Farbmodells.\n" > "-1.0 schw??rzer\n" > " 0.0 deaktivieren\n" > " 1.0 weisser" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:65 > msgid "Change color satur. (HSL)" > msgstr "S??ttigung (HSL)" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:65 > msgid "" > "Change the color saturation using the HSL color model.\n" > "-1.0 more grayish\n" > " 0.0 disable\n" > " 1.0 more saturated" > msgstr "" > "??ndert die Farbs??ttigung auf Basis des HSL Farbmodells.\n" > "-1.0 desaturieren\n" > " 0.0 deaktivieren\n" > " 1.0 saturieren" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:66 > msgid "Change color value (HSV)" > msgstr "Helligkeit (HSV)" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:66 > msgid "" > "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. " > "HSV changes are applied before HSL.\n" > "-1.0 darker\n" > " 0.0 disable\n" > " 1.0 brigher" > msgstr "" > "??ndert den Farbwert (Helligkeit, Intensit??t) auf Basis des HSV > Farbmodells. " > "HSV ??nderungen werden vor HSL ??nderungen vorgenommen.\n" > "-1.0 dunkler\n" > " 0.0 deaktivieren\n" > " 1.0 heller" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:67 > msgid "Change color satur. (HSV)" > msgstr "S??ttigung (HSV)" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:67 > msgid "" > "Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are " > "applied before HSL.\n" > "-1.0 more grayish\n" > " 0.0 disable\n" > " 1.0 more saturated" > msgstr "" > "??ndert die Farbs??ttigung auf Basis des HSV Farbmodells. HSV ??nderungen " > "werden vor HSL ??nderungen vorgenommen.\n" > "-1.0 desaturieren\n" > " 0.0 deaktivieren\n" > " 1.0 saturieren" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:68 ../gui/brushsettingswindow.py:90 > msgid "Smudge" > msgstr "Schmieren" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:68 > msgid "" > "Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is " > "slowly changed to the color you are painting on.\n" > " 0.0 do not use the smudge color\n" > " 0.5 mix the smudge color with the brush color\n" > " 1.0 use only the smudge color" > msgstr "" > "Mit der Schmierfarbe anstelle der Pinselfarbe malen. Die Schmierfarbe wird " > "langsam zu der Farbe ge??ndert, auf der gemalt wird.\n" > " 0.0 Schmierfarbe nicht verwenden\n" > " 0.5 Schmierfarbe mit der Pinselfarbe mischen\n" > " 1.0 nur die Schmierfarbe verwenden" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:69 > msgid "Smudge length" > msgstr "Schmierl??nge" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:69 > msgid "" > "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting " > "on.\n" > "0.0 immediately change the smudge color\n" > "1.0 never change the smudge color" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:70 > msgid "Smudge radius" > msgstr "Schmierradius" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:70 > msgid "" > "This modifies the radius of the circle where color is picked up for " > "smudging.\n" > " 0.0 use the brush radius \n" > "-0.7 half the brush radius\n" > "+0.7 twice the brush radius\n" > "+1.6 five times the brush radius (slow)" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:71 > msgid "Eraser" > msgstr "Radierer" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:71 > msgid "" > "how much this tool behaves like an eraser\n" > " 0.0 normal painting\n" > " 1.0 standard eraser\n" > " 0.5 pixels go towards 50% transparency" > msgstr "" > "bestimmt die Radierst??rke" > " 0.0 normales Malen\n" > " 1.0 normales Radieren\n" > " 0.5 Pixel werden semitransparent" > #: ../brushlib/brushsettings.py:73 > msgid "Stroke threshold" > msgstr "Strich Grenzwert" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:73 > msgid "" > "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input > " > "only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing." > msgstr "" > "Wie viel Druck ben??tigt wird um einen Strich zu beginnen. Dies beeinflusst " > "nur die Strich Eingabe. Mypaint ben??tigt keinen minimalen Druck um mit dem " > "Malen anzufangen." > > #: ../brushlib/brushsettings.py:74 > msgid "Stroke duration" > msgstr "Strichdauer" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:74 > #, fuzzy > msgid "" > "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is " > "logarithmic (negative values will not inverse the process)." > msgstr "" > "Wie weit man den Stift bewegen muss, bis die Strich-Eingabe 1.0 erreicht. " > "Dieser Wert ist logarithmisch (negative Werte kehren den Prozess nicht um)." > > #: ../brushlib/brushsettings.py:75 > msgid "Stroke hold time" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:75 > msgid "" > "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will " > "reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet " > "finished.\n" > "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n" > "9.9 and bigger stands for infinite" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:76 > msgid "Custom input" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:76 > msgid "" > "Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards " > "this value (see below). The idea is that you make this input depend on a " > "mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on " > "this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you " > "need it.\n" > "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random " > "input." > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:77 > msgid "Custom input filter" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:77 > msgid "" > "How slow the custom input actually follows the desired value (the one " > "above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if " > "brushdabs do not depend on time).\n" > "0.0 no slowdown (changes apply instantly)" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:79 > msgid "Elliptical dab: ratio" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:79 > msgid "" > "Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round " > "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:80 > msgid "Elliptical dab: angle" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:80 > msgid "" > "Angle by which elliptical dabs are tilted\n" > " 0.0 horizontal dabs\n" > " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n" > " 180.0 horizontal again" > msgstr "" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:81 > #, fuzzy > msgid "Direction filter" > msgstr "Richtung" > > #: ../brushlib/brushsettings.py:81 > msgid "" > "A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value " > "will make it smoother" > msgstr "" > > #: ../gui/backgroundwindow.py:23 > msgid "Save as Default" > msgstr "Als Standard setzen" > > #: ../gui/backgroundwindow.py:25 > msgid "Background" > msgstr "Hintergrund" > > #: ../gui/backgroundwindow.py:38 > msgid "Pattern" > msgstr "Muster" > > #: ../gui/backgroundwindow.py:45 ../gui/brushsettingswindow.py:94 > #: ../gui/colorselectionwindow.py:22 ../gui/drawwindow.py:112 > msgid "Color" > msgstr "Farbe" > > #: ../gui/backgroundwindow.py:51 > msgid "Add color to Patterns" > msgstr "Farbe zu Mustern hinzuf??gen" > > #: ../gui/backgroundwindow.py:123 > #, python-format > msgid "" > "The background %s was ignored because it has an alpha channel. Please remove > " > "it." > msgstr "" > "Der Hintergrund %s wurde ignoriert, weil er einen Alpha Kanal besitzt. " > "Letzteren bitte entfernen." > > #: ../gui/backgroundwindow.py:127 > #, python-format > msgid "" > "The background %s was ignored because it is the wrong size. Only (N*%d)x(M*" > "%d) is supported." > msgstr "" > "Der Hintergrund %s wurde ignoriert, weil er die falsche Gr????e besitzt. Nur > " > "(N*%d)x(M*%d) wird unterst??tzt." > > #: ../gui/brushcreationwidget.py:47 ../gui/brushcreationwidget.py:66 > msgid "(unnamed brush)" > msgstr "(unbenannter Pinsel)" > > #: ../gui/brushcreationwidget.py:51 > msgid "Save Settings" > msgstr "Einstellungen speichern" > > #: ../gui/brushcreationwidget.py:52 > msgid "Add As New" > msgstr "Als neu hinzuf??gen" > > #: ../gui/brushcreationwidget.py:53 > msgid "Rename..." > msgstr "Umbenennen..." > > #: ../gui/brushcreationwidget.py:54 > msgid "Remove..." > msgstr "L??schen..." > > #: ../gui/brushcreationwidget.py:104 ../gui/brushcreationwidget.py:154 > msgid "No brush selected!" > msgstr "Kein Pinsel ausgew??hlt!" > > #: ../gui/brushcreationwidget.py:107 > msgid "Rename Brush" > msgstr "Pinsel umbenennen" > > #: ../gui/brushcreationwidget.py:119 > msgid "A brush with this name already exists!" > msgstr "Ein Pinsel mit diesem Namen existiert bereits!" > > #: ../gui/brushcreationwidget.py:146 ../gui/brushcreationwidget.py:242 > msgid "No brush selected, please use \"Add As New\" instead." > msgstr "Kein Pinsel ausgew??hlt, bitte stattdessen \"Als neu hinzuf??gen\" " > "verwenden." > > #: ../gui/brushcreationwidget.py:156 > msgid "Really delete brush from disk?" > msgstr "Pinsel wirklich l??schen?" > > #: ../gui/brushcreationwidget.py:203 ../gui/drawwindow.py:109 > msgid "Edit" > msgstr "Bearbeiten" > > #: ../gui/brushcreationwidget.py:207 ../gui/document.py:99 > msgid "Clear" > msgstr "Bereinigen" > > #: ../gui/brushcreationwidget.py:213 ../gui/filehandling.py:63 > msgid "Save" > msgstr "Speichern" > > #: ../gui/brushmanager.py:67 > msgid "Lost & Found" > msgstr "" > > #: ../gui/brushmanager.py:68 > msgid "Deleted" > msgstr "Gel??scht" > > #: ../gui/brushmanager.py:69 > msgid "Favorites" > msgstr "Favoriten" > > #: ../gui/brushmanager.py:70 > msgid "Ink" > msgstr "Tusche" > > #: ../gui/brushmanager.py:71 > msgid "Classic" > msgstr "Klassisch" > > #: ../gui/brushmanager.py:72 > msgid "Experimental" > msgstr "Experimentell" > > #: ../gui/brushselectionwindow.py:23 > msgid "Brush selection" > msgstr "Pinselauswahl" > > #: ../gui/brushselectionwindow.py:241 > msgid "Try right click, middle click or Ctrl click" > msgstr "Rechts-, Mittel- oder Strg-Klick" > > #: ../gui/brushselectionwindow.py:409 > msgid "New group..." > msgstr "Neue Gruppe..." > > #: ../gui/brushselectionwindow.py:411 > msgid "Rename group..." > msgstr "Gruppe umbenennen..." > > #: ../gui/brushselectionwindow.py:412 > msgid "Delete group..." > msgstr "Gruppe l??schen..." > > #: ../gui/brushselectionwindow.py:413 > #, fuzzy > msgid "Export group as brush package..." > msgstr "Gruppe als brush package exportieren..." > > #: ../gui/brushselectionwindow.py:415 ../gui/drawwindow.py:130 > #: ../gui/drawwindow.py:532 > #, fuzzy > msgid "Import brush package..." > msgstr "brush package importieren..." > > #: ../gui/brushselectionwindow.py:429 > msgid "Create group" > msgstr "Gruppe erstellen" > > #: ../gui/brushselectionwindow.py:434 > msgid "Rename group" > msgstr "Gruppe umbenennen" > > #: ../gui/brushselectionwindow.py:440 > msgid "A group with this name already exists!" > msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits!" > > #: ../gui/brushselectionwindow.py:443 > msgid "Export brush pack..." > msgstr "brush pack exportieren..." > > #: ../gui/brushselectionwindow.py:444 ../gui/drawwindow.py:533 > msgid "MyPaint brush package (*.zip)" > msgstr "MyPaint brush package (*.zip)" > > #: ../gui/brushselectionwindow.py:450 > #, python-format > msgid "Really delete group %s?" > msgstr "Gruppe %s wirklich l??schen?" > > #: ../gui/brushselectionwindow.py:453 > msgid "This group can not be deleted (try to empty it first)." > msgstr "Diese Gruppe kann nicht gel??scht werden (erst leeren)." > > #: ../gui/brushsettingswindow.py:32 > msgid "Brush Editor" > msgstr "Pinseleditor" > > #. Expander with brushcreation widget under it > #: ../gui/brushsettingswindow.py:44 > msgid "Edit brush icon" > msgstr "Pinsel Icon bearbeiten" > > #. Live update > #: ../gui/brushsettingswindow.py:55 > #, fuzzy > msgid "Update the last canvas stroke in realtime" > msgstr "Letzten Pinselstrich in Echtzeit aktualisieren" > > #: ../gui/brushsettingswindow.py:73 > msgid "All settings" > msgstr "Alle Einstellungen" > > #: ../gui/brushsettingswindow.py:87 > msgid "Basic" > msgstr "Grundlegend" > > #: ../gui/brushsettingswindow.py:89 > msgid "Dabs" > msgstr "" > > #: ../gui/brushsettingswindow.py:91 > msgid "Speed" > msgstr "Geschwindigkeit" > > #: ../gui/brushsettingswindow.py:92 > msgid "Tracking" > msgstr "" > > #: ../gui/brushsettingswindow.py:124 > msgid "Reset to default value" > msgstr "Auf den Standardwert zur??cksetzen" > > #: ../gui/brushsettingswindow.py:129 > msgid "No additional configuration" > msgstr "Keine zus??tzliche Konfiguration" > > #: ../gui/brushsettingswindow.py:134 ../gui/brushsettingswindow.py:181 > msgid "Add input value mapping" > msgstr "" > > #: ../gui/brushsettingswindow.py:183 > msgid "Modify input value mapping" > msgstr "" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:164 > msgid "Recently used colors" > msgstr "Zuletzt benutzte Farben" > > #. : Background neutral mid grey, intended to permit colour comparisons > without theme colours distracting and imposing themselves > #. : Slightly distinct outlinefor colour pots, intended to reduce "1+1=3 (or > more)" effects > #. : Central saturation/value square > #. : Grey area inside the rings > #. : Inner ring of color sampler boxes (hue) > #. : Outer gradiated ring (hue) > #. : Current/previous comparison semicircles > #. : Blank outer area, outer space > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:194 > msgid "Change Saturation and Value" > msgstr "S??ttigung und Wert ??ndern" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:196 > msgid "Harmony color switcher" > msgstr "" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:197 > msgid "Change Hue" > msgstr "Farbton ??ndern" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:198 > msgid "Current color vs. Last Used" > msgstr "" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:797 > msgid "Change Hue, Saturation and Value" > msgstr "Farbton, S??ttigung und Wert ??ndern" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:868 > msgid "Change Red, Green and Blue components" > msgstr "Rot-, Gr??n- und Blauanteil ??ndern" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:930 > msgid "RGB" > msgstr "" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:931 > msgid "HSV" > msgstr "" > > #. Colour history > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:934 > msgid "Color history" > msgstr "Farbhistorie" > > #. Colour details > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:941 ../gui/functionwindow.py:154 > msgid "Details" > msgstr "Details" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:957 > msgid "Harmonies" > msgstr "Harmonien" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:959 > #, fuzzy > msgid "Analogous" > msgstr "??hnlich" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:959 > #, fuzzy > msgid "" > "Three nearby hues on the color wheel.\n" > "Often found in nature, frequently pleasing to the eye." > msgstr "" > "Drei Farben aus der N??he auf dem Farbkreis.\n" > "Tauchen oft in der Natur auf, meist angenehm f??r das Auge." > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:960 > msgid "Complementary" > msgstr "Komplement??r" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:960 > msgid "" > "Two opposite hues on the color wheel.\n" > "Vibrant, and maximally contrasting." > msgstr "" > "Zwei auf dem Farbkreis entgegengesetzte Farbt??ne.\n" > "Kr??ftig und maximal kontrastierend." > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:961 > msgid "Split complementary" > msgstr "" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:961 > msgid "" > "Two hues next to the current hue's complement.\n" > "Contrasting, but adds a possibly pleasing harmony." > msgstr "" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:962 > msgid "Double complementary" > msgstr "Doppelt komplement??r" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:962 > msgid "Four hues in two complementary pairs." > msgstr "Vier Farbt??ne in zwei komplement??ren Paaren." > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:963 > msgid "Square" > msgstr "Quadrat" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:963 > msgid "Four equally-spaced hues" > msgstr "Vier abstandsgleiche Farben" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:964 > msgid "Triadic" > msgstr "Triadisch" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:964 > #, fuzzy > msgid "" > "Three equally-spaced hues.\n" > "Vibrant with equal tension." > msgstr "" > "Drei abstandsgleiche Farben.\n" > "Vibrant with equal tension." > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:967 > msgid "Change value/saturation" > msgstr "Wert/S??ttigung ??ndern" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:970 > #, fuzzy > msgid "Blend each color to opposite" > msgstr "Farbe zum Gegenteil ??berblenden" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:972 > #, fuzzy > msgid "Blend each color to negative" > msgstr "Farbe zum Negativen ??berblenden" > > #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1053 ../gui/colorsamplerwindow.py:1081 > msgid "MyPaint color selector" > msgstr "MyPaint Farbw??hler" > > #: ../gui/colorselectionwindow.py:35 > msgid "Currently chosen color" > msgstr "Aktuell gew??hlte Farbe" > > #: ../gui/colorselectionwindow.py:37 > #, fuzzy > msgid "Last color painted with" > msgstr "Zuletzt benutzte Farbe" > > #: ../gui/colorselectionwindow.py:118 > #, fuzzy > msgid "Pick Colour" > msgstr "Farbpipette" > > #: ../gui/dialogs.py:45 ../gui/layerswindow.py:190 > msgid "Name" > msgstr "Name" > > #: ../gui/dialogs.py:79 > msgid "Overwrite brush?" > msgstr "Pinsel ??berschreiben?" > > #: ../gui/dialogs.py:88 ../gui/dialogs.py:146 > msgid "Replace" > msgstr "Ersetzen" > > #: ../gui/dialogs.py:91 ../gui/dialogs.py:149 > msgid "Rename" > msgstr "Umbenennen" > > #: ../gui/dialogs.py:94 > msgid "Replace all" > msgstr "Alle ersetzen" > > #: ../gui/dialogs.py:96 > msgid "Rename all" > msgstr "Alle umbenennen" > > #: ../gui/dialogs.py:111 > msgid "Imported brush" > msgstr "Importierter Pinsel" > > #: ../gui/dialogs.py:112 > msgid "Existing brush" > msgstr "Existierender Pinsel" > > #: ../gui/dialogs.py:114 > #, python-format > msgid "" > "<b>A brush named `%s' already exists.</b>\n" > "Do you want to replace it, or should the new brush be renamed?" > msgstr "" > "<b>Ein Pinsel mit dem Namen `%s' existiert bereits.</b>\n" > "Soll er ersetzt werden oder soll der neue Pinsel umbenannt werden?" > #: ../gui/dialogs.py:137 > msgid "Overwrite brush group?" > msgstr "Pinselgruppe ??berschreiben?" > > #: ../gui/dialogs.py:159 > #, python-format > msgid "" > "<b>A group named `%s' already exists.</b>\n" > "Do you want to replace it, or should the new group be renamed?\n" > "If you replace it, the brushes may be moved to a group called `%s'." > msgstr "" > "<b>Eine Gruppe mit dem Namen `%s' existiert bereits.</b>\n" > "Soll diese ersetzt werden oder soll die neue Gruppe umbenannt werden?\n" > "Wenn sie ersetzt wird, k??nnten die Pinsel in eine Gruppe `%s' verschoben " > "werden." > #: ../gui/dialogs.py:247 > msgid "Import brush package?" > msgstr "" > > #: ../gui/dialogs.py:259 > #, python-format > msgid "<b>Do you really want to import package `%s'?</b>" > msgstr "" > > #: ../gui/document.py:79 > msgid "Undo" > msgstr "R??ckg??ngig" > > #: ../gui/document.py:80 > msgid "Redo" > msgstr "Wiederherstellen" > > #: ../gui/document.py:82 > msgid "Brighter" > msgstr "Heller" > > #: ../gui/document.py:83 > msgid "Smaller" > msgstr "Kleiner" > > #: ../gui/document.py:84 > msgid "More Opaque" > msgstr "Deckkraft erh??hen" > > #: ../gui/document.py:85 > msgid "Less Opaque" > msgstr "Deckkraft verringern" > > #: ../gui/document.py:86 > msgid "Toggle Eraser Mode" > msgstr "Radiermodus umschalten" > > #. TODO: make toggle action > #: ../gui/document.py:87 ../gui/preferenceswindow.py:37 > msgid "Pick Context (layer, brush and color)" > msgstr "Kontext w??hlen (Ebene, Pinsel und Farbe)" > > #: ../gui/document.py:89 > msgid "Darker" > msgstr "Dunkler" > > #: ../gui/document.py:90 > msgid "Warmer" > msgstr "W??rmer" > > #: ../gui/document.py:91 > msgid "Cooler" > msgstr "K??hler" > > #: ../gui/document.py:92 > msgid "Purer" > msgstr "Reiner" > > #: ../gui/document.py:93 > msgid "Grayer" > msgstr "Grauer" > > #: ../gui/document.py:94 > msgid "Bigger" > msgstr "Gr????er" > > #. Context actions are also added in init_context_actions > #: ../gui/document.py:97 > msgid "Save to Most Recently Restored" > msgstr "" > > #: ../gui/document.py:100 > msgid "Copy to Clipboard" > msgstr "In Zwischenablage kopieren" > > #: ../gui/document.py:101 > msgid "Paste Clipboard (Replace Layer)" > msgstr "Aus Zwischenablage einf??gen (Ersetzt die Ebene)" > > #: ../gui/document.py:102 ../gui/preferenceswindow.py:38 > msgid "Select Layer at Cursor" > msgstr "Ebene am Cursor ausw??hlen" > > #: ../gui/document.py:103 > msgid "Next (above current)" > msgstr "N??chste Ebene ausw??hlen" > > #: ../gui/document.py:104 > msgid "Next (below current)" > msgstr "Vorherige Ebene Ausw??hlen" > > #: ../gui/document.py:105 > msgid "New (above current)" > msgstr "Neu (??ber aktueller)" > > #: ../gui/document.py:106 > msgid "New (below current)" > msgstr "Neu (Unter aktueller)" > > #. XXX need a batter one, but stay consistent with layerswindow for now > #: ../gui/document.py:108 ../gui/layerswindow.py:346 > msgid "Merge Down" > msgstr "Nach unten vereinen" > > #: ../gui/document.py:109 > msgid "Remove" > msgstr "L??schen" > > #: ../gui/document.py:110 > msgid "Increase Layer Opacity" > msgstr "Ebenendeckkraft erh??hen" > > #: ../gui/document.py:111 > msgid "Decrease Layer Opacity" > msgstr "Ebenendeckkraft verringern" > > #: ../gui/document.py:113 > msgid "Shortcuts" > msgstr "Tastenkombinationen" > > #: ../gui/document.py:115 > msgid "Reset and Center" > msgstr "Zur??cksetzen und zentrieren" > > #: ../gui/document.py:116 > msgid "Reset" > msgstr "Zur??cksetzen" > > #: ../gui/document.py:117 ../gui/preferenceswindow.py:40 > msgid "Zoom" > msgstr "" > > #: ../gui/document.py:118 > msgid "Rotation" > msgstr "" > > #: ../gui/document.py:119 > msgid "Mirror" > msgstr "Spiegeln" > > #: ../gui/document.py:120 > msgid "Zoom In (at cursor)" > msgstr "Vergr????ern" > > #: ../gui/document.py:121 > msgid "Zoom Out" > msgstr "Verkleinern" > > #: ../gui/document.py:122 > msgid "Rotate Counterclockwise" > msgstr "Gegen Uhrzeigersinn drehen" > > #: ../gui/document.py:123 > msgid "Rotate Clockwise" > msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" > > #: ../gui/document.py:124 > msgid "Mirror Horizontal" > msgstr "Horizontal spiegeln" > > #: ../gui/document.py:125 > msgid "Mirror Vertical" > msgstr "Vertikal spiegeln" > > #: ../gui/document.py:126 > msgid "Layer Solo" > msgstr "Nur gew??hlte Ebene" > > #. TODO: make toggle action > #: ../gui/document.py:127 > msgid "Hide Layers Above Current" > msgstr "Ebenen ??ber der aktuellen verbergen" > > #. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback, default toggle > status > #: ../gui/document.py:134 > #, fuzzy > msgid "Print Brush Input Values to Console" > msgstr "Pinsel Eingabewerte nach stdout ausgeben" > > #: ../gui/document.py:135 > msgid "Visualize Rendering" > msgstr "" > > #: ../gui/document.py:136 > msgid "Disable GTK Double Buffering" > msgstr "\"GTK Double Buffering\" deaktivieren" > > #: ../gui/document.py:144 > #, python-format > msgid "Restore Brush %d" > msgstr "Pinsel %d wiederherstellen" > > #: ../gui/document.py:146 > #, python-format > msgid "Save to Brush %d" > msgstr "Als Pinsel %d speichern" > > #. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback > #: ../gui/drawwindow.py:104 > msgid "File" > msgstr "Datei" > > #. FIXME: should do this periodically, not only on quit > #: ../gui/drawwindow.py:105 ../gui/drawwindow.py:521 > msgid "Quit" > msgstr "Beenden" > > #: ../gui/drawwindow.py:106 > msgid "Document Frame..." > msgstr "Dokumentrahmen..." > > #: ../gui/drawwindow.py:107 > msgid "Toggle Document Frame" > msgstr "Dokumentrahmen umschalten" > > #: ../gui/drawwindow.py:110 > msgid "Preferences..." > msgstr "Einstellungen..." > > #: ../gui/drawwindow.py:113 ../gui/preferenceswindow.py:36 > msgid "Pick Color" > msgstr "Farbpipette" > > #: ../gui/drawwindow.py:114 ../gui/preferenceswindow.py:46 > msgid "Color History" > msgstr "Farbhistorie" > > #: ../gui/drawwindow.py:115 ../gui/preferenceswindow.py:44 > msgid "Color Changer" > msgstr "" > > #: ../gui/drawwindow.py:116 ../gui/preferenceswindow.py:45 > msgid "Color Ring" > msgstr "Farbkreis" > > #: ../gui/drawwindow.py:117 > msgid "Color Triangle..." > msgstr "Farbrad..." > > #: ../gui/drawwindow.py:118 > msgid "Color Sampler..." > msgstr "" > > #: ../gui/drawwindow.py:120 > msgid "Brushkeys" > msgstr "" > > #: ../gui/drawwindow.py:121 > msgid "Help!" > msgstr "Hilfe!" > > #: ../gui/drawwindow.py:123 ../gui/layerswindow.py:310 > msgid "Layers" > msgstr "Ebenen" > > #: ../gui/drawwindow.py:124 > msgid "Layers..." > msgstr "Ebenen..." > > #: ../gui/drawwindow.py:125 > msgid "Background..." > msgstr "Hintergrund..." > > #: ../gui/drawwindow.py:127 > msgid "Brush" > msgstr "Pinsel" > > #: ../gui/drawwindow.py:128 > msgid "Brush List..." > msgstr "Pinsel Liste..." > > #: ../gui/drawwindow.py:129 > msgid "Brush Editor..." > msgstr "Pinseleditor..." > > #: ../gui/drawwindow.py:132 ../gui/drawwindow.py:149 > msgid "Help" > msgstr "Hilfe" > > #: ../gui/drawwindow.py:133 > msgid "Where is the Documentation?" > msgstr "Wo ist die Dokumentation?" > > #: ../gui/drawwindow.py:134 > msgid "Change the Keyboard Shortcuts?" > msgstr "??ndern der Tastenkombinationen?" > > #: ../gui/drawwindow.py:135 > msgid "About MyPaint" > msgstr "??ber MyPaint" > > #: ../gui/drawwindow.py:137 > msgid "Debug" > msgstr "Debug" > > #: ../gui/drawwindow.py:138 > msgid "Print Memory Leak Info to Console (Slow!)" > msgstr "Speicherleck Info auf der Konsole ausgeben (Langsam!)" > > #: ../gui/drawwindow.py:139 > msgid "Run Garbage Collector Now" > msgstr "Speicherbereinigung ausf??hren" > > #: ../gui/drawwindow.py:140 > msgid "Start/Stop Python Profiling (cProfile)" > msgstr "\"Python Profiling\" starten/stoppen (cProfile)" > > #: ../gui/drawwindow.py:141 > msgid "Test input devices..." > msgstr "Eingabeger??te testen..." > > #: ../gui/drawwindow.py:142 > msgid "GTK input device dialog..." > msgstr "GTK Eingabeger??te-Dialog..." > > #: ../gui/drawwindow.py:145 ../gui/preferenceswindow.py:223 > msgid "View" > msgstr "Ansicht" > > #: ../gui/drawwindow.py:146 > #, fuzzy > msgid "Popup Menu" > msgstr "Men?? anzeigen" > > #: ../gui/drawwindow.py:147 > msgid "Fullscreen" > msgstr "Vollbild" > > #: ../gui/drawwindow.py:148 ../gui/preferenceswindow.py:35 > msgid "Toggle Subwindows" > msgstr "Unterfenster umschalten" > > #: ../gui/drawwindow.py:521 > msgid "Really Quit?" > msgstr "Wirklich beenden?" > > #: ../gui/drawwindow.py:544 > msgid "" > "Copyright (C) 2005-2010\n" > "Martin Renold and the MyPaint Development Team" > msgstr "" > "Copyright (C) 2005-2010\n" > "Martin Renold und das MyPaint Entwicklungsteam" > > #: ../gui/drawwindow.py:548 > msgid "" > "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " > "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " > "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " > "any later version.\n" > "\n" > "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " > "ANY WARRANTY. See the COPYING file for more details." > msgstr "" > "MyPaint ist freie Software. Sie k??nnen es unter den Bedingungen der GNU " > "General Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, " > "weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder " > "(wenn Sie es w??nschen) jeder sp??teren Version.\n" > "\n" > "Die Ver??ffentlichung von MyPaint erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von > " > "Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEW??HRLEISTUNG - sogar ohne die implizite " > "Gew??hrleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG F??R EINEN BESTIMMTEN ZWECK. > " > "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" > "\n" > "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit MyPaint " > "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " > "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." > > #. (in order of appearance) > #: ../gui/drawwindow.py:559 ../gui/drawwindow.py:563 ../gui/drawwindow.py:565 > #: ../gui/drawwindow.py:566 ../gui/drawwindow.py:568 ../gui/drawwindow.py:572 > #: ../gui/drawwindow.py:573 ../gui/drawwindow.py:574 ../gui/drawwindow.py:575 > msgid "programming" > msgstr "Programmierung" > > #: ../gui/drawwindow.py:560 ../gui/drawwindow.py:569 ../gui/drawwindow.py:571 > #: ../gui/drawwindow.py:577 > msgid "brushes" > msgstr "Pinsel" > > #: ../gui/drawwindow.py:561 ../gui/drawwindow.py:567 > msgid "portability" > msgstr "Portierbarkeit" > > #: ../gui/drawwindow.py:562 > msgid "brushes, programming" > msgstr "Pinsel, Programmierung" > > #: ../gui/drawwindow.py:564 > msgid "patterns, brushes" > msgstr "Muster, Pinsel" > > #: ../gui/drawwindow.py:570 > msgid "brushes, patterns" > msgstr "Pinsel, Muster" > > #: ../gui/drawwindow.py:576 ../gui/drawwindow.py:578 > msgid "patterns" > msgstr "Muster" > > #: ../gui/drawwindow.py:581 > msgid "desktop icon" > msgstr "Desktopsymbol" > > #: ../gui/drawwindow.py:611 > msgid "Move your mouse over a menu entry, then press the key to assign." > msgstr "Die Maus ??ber einen Men??eintrag bewegen, dann eine Taste dr??cken, > um " > "sie zuzuweisen." > > #: ../gui/drawwindow.py:613 > msgid "" > "You can also drag the canvas with the mouse while holding the middle mouse " > "button or spacebar. Or with the arrow keys.\n" > "\n" > "In contrast to earlier versions, scrolling and zooming are harmless now and " > "will not make you run out of memory. But you still require a lot of memory " > "if you paint all over while fully zoomed out." > msgstr "" > "Es ist auch m??glich, den Zeichenbereich mit der Maus zu verschieben durch " > "Gedr??ckthalten der mittleren Maustaste oder der Leertaste. Oder mit den " > "Pfeiltasten.\n" > "\n" > "Im Gegensatz zu ??lteren Versionen sind scrollen und zoomen jetzt harmlos > und " > "verursachen keine Speicherengp??sse. Aber es wird trotzdem viel Speicher " > "ben??tigt, wenn gro??fl??chig und komplett ausgezommt gemalt wird." > > #: ../gui/drawwindow.py:620 > msgid "" > "Brushkeys are used to quickly save/restore brush settings using keyboard " > "shortcuts. You can paint with one hand and change brushes with the other " > "without interruption.\n" > "\n" > "There are 10 memory slots to hold brush settings.\n" > "They are anonymous brushes, which are not visible in the brush selector " > "list. But they are remembered even if you quit." > msgstr "" > > #: ../gui/drawwindow.py:629 > msgid "" > "There is a tutorial available on the MyPaint homepage. It explains some " > "features which are hard to discover yourself.\n" > "\n" > "Comments about the brush settings (opaque, hardness, etc.) and inputs " > "(pressure, speed, etc.) are available as tooltips. Put your mouse over a " > "label to see them. \n" > msgstr "" > "Auf der MyPaint Webseite gibt es Tutorien, die die weniger intuitiven " > "Funktionen erkl??ren.\n" > "\n" > "Hinweise zu den Pinselparametern (Deckkraft, H??rte, etc.) stehen in " > "Tooltips, die angezeigt erden wenn die Maus ??ber der Beschriftung steht.\n" > > #: ../gui/filehandling.py:59 > msgid "New" > msgstr "Neu" > > #: ../gui/filehandling.py:60 ../gui/filehandling.py:294 > msgid "Open..." > msgstr "??ffnen..." > > #: ../gui/filehandling.py:61 > msgid "Open Last" > msgstr "Zuletzt ge??ffnetes Bild ??ffnen" > > #: ../gui/filehandling.py:62 > msgid "Reload" > msgstr "Aktualisieren" > > #: ../gui/filehandling.py:64 > msgid "Save As..." > msgstr "Speichern unter..." > > #: ../gui/filehandling.py:65 > msgid "Export..." > msgstr "Exportieren..." > > #: ../gui/filehandling.py:66 > msgid "Save As Scrap" > msgstr "N??chstes Scrap speichern" > > #: ../gui/filehandling.py:67 > msgid "Open Previous Scrap" > msgstr "Letzten Scrap ??ffnen" > > #: ../gui/filehandling.py:68 > msgid "Open Next Scrap" > msgstr "N??chstes Scrap ??ffnen" > > #: ../gui/filehandling.py:74 > msgid "Open Recent" > msgstr "Zuletzt ge??ffnetes Bild ??ffnen" > > #: ../gui/filehandling.py:74 > msgid "Open Recent files" > msgstr "Zuletzt verwendete Dateien ??ffnen" > > #. (name, patterns) > #: ../gui/filehandling.py:93 > msgid "All Recognized Formats" > msgstr "Alle unterst??tzen Formate" > > #. 0 > #: ../gui/filehandling.py:94 ../gui/filehandling.py:100 > msgid "OpenRaster (*.ora)" > msgstr "OpenRaster (*.ora)" > > #: ../gui/filehandling.py:95 > msgid "PNG (*.png)" > msgstr "PNG (*.png)" > > #: ../gui/filehandling.py:96 > msgid "JPEG (*.jpg; *.jpeg)" > msgstr "JPEG (*.jpg; *.jpeg)" > > #. (name, extension, options) > #: ../gui/filehandling.py:99 > msgid "By extension (prefer default format)" > msgstr "Nach Erweiterung (Standardformat bevorzugen)" > > #. 1 > #: ../gui/filehandling.py:101 > msgid "PNG solid with background (*.png)" > msgstr "PNG deckend mit Hintergrund (*.png)" > > #. 2 > #: ../gui/filehandling.py:102 > msgid "PNG transparent (*.png)" > msgstr "PNG transparent (*.png)" > > #. 3 > #: ../gui/filehandling.py:103 > msgid "Multiple PNG transparent (*.XXX.png)" > msgstr "Mehrere PNG transparent (*.XXX.png)" > > #. 4 > #: ../gui/filehandling.py:104 > msgid "JPEG 90% quality (*.jpg; *.jpeg)" > msgstr "JPEG 90% Qualit??t (*.jpg; *.jpeg)" > > #: ../gui/filehandling.py:145 > msgid "Save..." > msgstr "Speichern..." > > #: ../gui/filehandling.py:156 > msgid "Format to save as:" > msgstr "Speicherformat:" > > #: ../gui/filehandling.py:182 > msgid "Confirm" > msgstr "Best??tigen" > > #: ../gui/filehandling.py:182 > #, fuzzy, why are translation and original the exact opposite? > msgid "Really continue?" > msgstr "Wirklich beenden?" > > #: ../gui/filehandling.py:191 > #, python-format > msgid "This will discard %d minute of unsaved painting." > msgid_plural "This will discard %d minutes of unsaved painting." > msgstr[0] "Dies wird %d Minute nicht gespeicherter Arbeit verwerfen." > msgstr[1] "Dies wird %d Minuten nicht gespeicherter Arbeit verwerfen." > > #: ../gui/filehandling.py:196 > #, python-format > msgid "This will discard %d second of unsaved painting." > msgid_plural "This will discard %d seconds of unsaved painting." > msgstr[0] "Dies wird %d Sekunde nicht gespeicherter Arbeit verwerfen." > msgstr[1] "Dies wird %d Sekunden nicht gespeicherter Arbeit verwerfen." > > #: ../gui/filehandling.py:204 > msgid "_Save as Scrap" > msgstr "Als Scrap _Speichern" > > #: ../gui/filehandling.py:252 > msgid "Did not save, the canvas is empty." > msgstr "Nicht gespeichert, die Zeichenfl??che ist leer." > > #: ../gui/filehandling.py:499 > #, fuzzy, python-format > msgid "There are no scrap files named \"%s\" yet." > msgstr "Es gibt noch keine scrap files mit dem Namem \"%s\"" > > #: ../gui/framewindow.py:34 > msgid "Height" > msgstr "H??he" > > #: ../gui/framewindow.py:35 > msgid "Width" > msgstr "Breite" > > #: ../gui/framewindow.py:46 > msgid "Crop to active layer bounds" > msgstr "Auf Ebene zuschneiden" > > #: ../gui/framewindow.py:47 > msgid "Crop to document bounds" > msgstr "Auf Dokument zuschneiden" > > #: ../gui/framewindow.py:51 > msgid "Enabled" > msgstr "Aktiviert" > > #: ../gui/functionwindow.py:42 > msgid "Base Value" > msgstr "Grundwert" > > #: ../gui/gtkexcepthook.py:127 > msgid "Bug Detected" > msgstr "Fehler Festgestellt" > > #: ../gui/gtkexcepthook.py:131 > msgid "<big><b>A programming error has been detected.</b></big>" > msgstr "<big><b>Ein Programmierfehler wurde festgestellt.</b></big>" > > #: ../gui/gtkexcepthook.py:132 > msgid "" > "It probably isn't fatal, but the details should be reported to the " > "developers nonetheless." > msgstr "" > "Vermutlich nicht schwerwiegend, aber er sollte trotzdem an die Entwickler " > "gemeldet werden." > > #: ../gui/gtkexcepthook.py:155 > msgid "Details..." > msgstr "Einzelheiten..." > > #: ../gui/gtkexcepthook.py:176 ../gui/gtkexcepthook.py:179 > msgid "Exception while analyzing the exception." > msgstr "Fehler beim Analysieren des Fehlers." > > #: ../gui/inputtestwindow.py:20 > msgid "Input Device Test" > msgstr "Eingabeger??te Test" > > #: ../gui/inputtestwindow.py:47 > msgid "(no pressure)" > msgstr "(kein Druck)" > > #: ../gui/inputtestwindow.py:48 > msgid "Pressure:" > msgstr "Druck:" > > #: ../gui/inputtestwindow.py:50 > msgid "(no tilt)" > msgstr "(keine Neigung)" > > #: ../gui/inputtestwindow.py:51 > msgid "Tilt:" > msgstr "Neigung:" > > #: ../gui/inputtestwindow.py:56 > msgid "(no device)" > msgstr "(kein Ger??t)" > > #: ../gui/inputtestwindow.py:57 > msgid "Device:" > msgstr "Ger??t:" > > #: ../gui/layerswindow.py:81 > msgid "Layer visibility" > msgstr "Ebenensichtbarkeit" > > #: ../gui/layerswindow.py:85 > msgid "Layer lock" > msgstr "Ebenen sperren" > > #: ../gui/layerswindow.py:183 > msgid "<small>Double click to enter name</small>" > msgstr "<small>Doppelklicken um Namen einzugeben</small>" > > #: ../gui/layerswindow.py:185 > msgid "<small>Click to select this layer</small>" > msgstr "<small>Klicken um Eben auszuw??hlen</small>" > > #: ../gui/layerswindow.py:329 > msgid "Opacity:" > msgstr "Deckkraft:" > > #: ../gui/layout.py:650 > msgid "Collapse" > msgstr "Einklappen" > > #: ../gui/layout.py:651 > msgid "Expand" > msgstr "Ausklappen" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:20 > msgid "Disabled (no pressure sensitivity)" > msgstr "Deaktiviert (keine Drucksensitivit??t)" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:21 > msgid "Screen (normal)" > msgstr "Bildschirm (normal)" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:22 > msgid "Window (not recommended)" > msgstr "Fenster (nicht empfohlen)" > > #. These can be names of actions within ActionGroups defined elsewhere, > #. or names of actions the handler interprets itself. > #. NOTE: The translatable strings for actions are duplicated from > #. their action definition. Please keep in sync (or refactor to get the > string from there) > #. (action_or_whatever, label) > #: ../gui/preferenceswindow.py:33 > msgid "No action" > msgstr "" > > #. [0] is the default for the comboboxes > #: ../gui/preferenceswindow.py:34 > #, fuzzy > msgid "Menu" > msgstr "Men?? anzeigen" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:39 > msgid "Pan" > msgstr "Verschieben" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:41 > msgid "Rotate" > msgstr "Rotieren" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:42 > msgid "Straight Line" > msgstr "Gerade Linie" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:43 > msgid "Sequence of Straight Lines" > msgstr "Sequenz von geraden Linien" > > #. Used for creating the menus, > #. (pref_name, label) > #: ../gui/preferenceswindow.py:51 > msgid "Button 1 + Shift" > msgstr "" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:52 > msgid "Button 1 + Ctrl (or Alt)" > msgstr "" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:53 > msgid "Button 2" > msgstr "" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:54 > msgid "Button 2 + Shift" > msgstr "" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:55 > msgid "Button 2 + Ctrl (or Alt)" > msgstr "" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:56 > msgid "Button 3" > msgstr "" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:57 > msgid "Button 3 + Shift" > msgstr "" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:58 > msgid "Button 3 + Ctrl (or Alt)" > msgstr "" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:68 > msgid "Preferences" > msgstr "Einstellungen" > > #. TRANSLATORS: Tab label > #: ../gui/preferenceswindow.py:88 > msgid "Pen Input" > msgstr "Stifteingabe" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:94 > msgid "<b>Input Device</b>" > msgstr "<b>Eingabeger??t</b>" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:101 > msgid "" > "Scale input pressure to brush pressure. This is applied to all input " > "devices. The mouse button has an input pressure of 0.5 when pressed." > msgstr "" > "Den Eingabedruck auf den Pinseldruck skalieren. Dies wird auf alle " > "Eingabeger??te angewendet. Der Mausbutton hat einen Eingabedruck von 0.5 > wenn " > "gedr??ckt." > > #. TRANSLATORS: Graph y-axis label > #: ../gui/preferenceswindow.py:111 > msgid "Brush Pressure" > msgstr "Pinsel Druck" > > #. TRANSLATORS: Graph x-axis label > #: ../gui/preferenceswindow.py:121 > msgid "Input Pressure" > msgstr "Eingabe Druck" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:130 > msgid "Mode: " > msgstr "Modus: " > > #: ../gui/preferenceswindow.py:147 > msgid "Buttons" > msgstr "" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:153 > msgid "<b>Pen and mouse button mappings</b>" > msgstr "<b>Stift- und Mausbutton Mapping</b>" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:179 > msgid "Saving" > msgstr "" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:185 > msgid "<b>Saving</b>" > msgstr "" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:189 > msgid "Default file format:" > msgstr "Standard Dateiformat:" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:204 > msgid "<b>Save Next Scrap</b>" > msgstr "<b>N??chstes Scrap speichern</b>" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:208 > #, fuzzy > msgid "Path and filename prefix:" > msgstr "Pfad und Dateinamen-Pr??fix f??r \"N??chsten Teil speichern\"" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:229 > msgid "<b>Default View</b>" > msgstr "<b>Standard Ansicht</b>" > > #: ../gui/preferenceswindow.py:233 > msgid "Default zoom:" > msgstr "Standard Zoom:" > > #. add a hint due to a very consfusing error message when there is no space > left on device > #: ../lib/document.py:337 > #, python-format > msgid "" > "Unable to save: %s\n" > "Do you have enough space left on the device?" > msgstr "" > "Konnte %s nicht speichern\n" > "Ist gen??gend Speicher frei?" > > #: ../lib/document.py:339 ../lib/document.py:342 > #, python-format > msgid "Unable to save: %s" > msgstr "Konnte %s nicht speichern" > > #: ../lib/document.py:347 > #, python-format > msgid "File does not exist: %s" > msgstr "Datei existiert nicht: %s" > > #: ../lib/document.py:349 > #, python-format > msgid "You do not have the necessary permissions to open file: %s" > msgstr "Sie haben nicht die n??tigen Rechte um die Datei zu ??ffnen: %s" > > #: ../lib/document.py:357 > #, python-format > msgid "Error while loading: GError %s" > msgstr "Fehler beim Laden: GError %s" > > #: ../lib/document.py:360 > #, python-format > msgid "Error while loading: IOError %s" > msgstr "Fehler beim Laden: IOError %s" > > #: ../lib/document.py:366 > #, python-format > msgid "Unknown file format extension: %s" > msgstr "Unbekannte Dateiendung: %s" > > #~ msgid "opaque" > #~ msgstr "Deckkraft" > > #~ msgid "Settings..." > #~ msgstr "Einstellungen..." > > #~ msgid "Save Preview" > #~ msgstr "Vorschau speichern" > > #~ msgid "Brush settings" > #~ msgstr "Pinsel Einstellungen" > > #~ msgid "Simple" > #~ msgstr "Simpel" > > #~ msgid "Reset (Zoom, Rotation, Mirror)" > #~ msgstr "Zur??cksetzen (Vergr????erung, Rotation, Spiegelung)" > > #~ msgid "Brush Settings..." > #~ msgstr "Pinsel Einstellungen..." > > #~ msgid "Any format (prefer OpenRaster)" > #~ msgstr "Alle Dateiformate (bevorzugt OpenRaster)" > > #~ msgid "Bug Details" > #~ msgstr "Fehler Einzelheiten" > > #~ msgid "<b><span size=\"large\">Global Pressure Mapping</span></b>" > #~ msgstr "<b><span size=\"large\">Globale Druckeinstellungen</span></b>" > > #~ msgid "" > #~ "0.5\n" > #~ "(mouse button)" > #~ msgstr "" > #~ "0,5\n" > #~ "(Maustaste)" > > #~ msgid "Paths" > #~ msgstr "Pfade" > > #~ msgid "<b><span size=\"large\">Save as Scrap</span></b>" > #~ msgstr "<b><span size=\"large\">N??chsten Teil speichern</span></b>" > > #~ msgid "settings..." > #~ msgstr "Einstellungen..." > > #~ msgid "Revert" > #~ msgstr "Zur??cksetzen" > > #~ msgid "MyPaint %s - pressure sensitive painting application\n" > #~ msgstr "MyPaint %s - Drucksensitives Malprogramm\n" > > #~ msgid "Contributors:\n" > #~ msgstr "Mitwirkende:\n" > > #~ msgid "By <b>%s</b>" > #~ msgstr "Von <b>%s</b>" > _______________________________________________ > Mypaint-discuss mailing list > [email protected] > https://mail.gna.org/listinfo/mypaint-discuss -- Martin Renold _______________________________________________ Mypaint-discuss mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/mypaint-discuss
