Thank you, I pushed it.

On Mon, Sep 12, 2011 at 10:15:41PM +0200, Till Hartmann wrote:
> Here's an updated version of the german translation (excluding
> Scratchpad translations).
> I went for the literal translation of "Smudge length" (i.e.
> "Schmierlänge") even though it sounds rather odd. But I think even
> the english description/name doesn't fit either. Well, it's not that
> important.
> Btw., the brusheditor labels have got "repetitive"/"redundant" names.
> If the parent label (the one you click on to expand and display its
> children) already is called "Smudge", why should the
> smudge-subsettings start with "Smudge" aswell? I see that - as it's
> a gettext translation - might also appear somewhere else, but...

> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: MyPaint GIT\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2011-05-02 00:28-0400\n"
> "PO-Revision-Date: 2010-05-14 00:52+0200\n"
> "Last-Translator: Julian Aloofi <[email protected]>\n"
> "Language-Team: Tobias Jakobs <[email protected]>\n"
> "Language: \n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Poedit-Language: German\n"
> "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
> "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
> 
> #. name, hard minimum, soft minimum, normal[1], soft maximum, hard maximum, 
> displayed name, tooltip
> #: ../brushlib/brushsettings.py:22
> msgid "Pressure"
> msgstr "Druck"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:22
> msgid ""
> "The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the "
> "mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise."
> msgstr ""
> "Die vom Tablet ??bermittelte Druckkraft, zwischen 0.0 und 1.0. Falls Sie 
> eine "
> "Maus benutzen, wird sie 0.5 sein wenn eine Taste gedr??ckt wird, sonst 0.0."
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:23
> msgid "Fine speed"
> msgstr "Genaue Geschwindigkeit"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:23
> msgid ""
> "How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input "
> "values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values 
> "
> "are rare but possible for very low speed."
> msgstr ""
> "Wie schnell die aktuelle Bewegung ist. Dies kann sich sehr schnell 
> ver??ndern."
> "Um ein Gef??hl f??r den Wertebereich zu bekommen hilft es, 'print input 
> values'"
> "aus dem 'help' menu aufzurufen; negative Werte sind selten, aber m??glich 
> f??r"
> "eine sehr niedrige Geschwindigkeit"
> #: ../brushlib/brushsettings.py:24
> msgid "Gross speed"
> msgstr "Grobe Geschwindigkeit"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:24
> msgid ""
> "Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed "
> "filter' setting."
> msgstr ""
> "Das gleiche wie genaue Geschwindigkeit, aber langsamere ??nderung. Siehe 
> auch "
> "'Grobe Geschwindigkeit'"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:25
> msgid "Random"
> msgstr "Zuf??llig"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:25
> msgid ""
> "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0 
> "
> "and 1."
> msgstr ""
> "Schnelles Rauschen, wechselt bei jeder Auswertung. Gleichverteilt"
> "zwischen 0 und 1."
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:26 ../gui/brushsettingswindow.py:93
> msgid "Stroke"
> msgstr "Strich"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:26
> msgid ""
> "This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also 
> "
> "be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the "
> "'stroke duration' and 'stroke hold time' settings."
> msgstr ""
> "Diese Eingabe w??chst langsam von null bis eins w??hrend eines Strichs. Es 
> kann "
> "auch so eingestellt werden, dass es w??hrend der Bewegung periodisch auf 
> null "
> "zur??ckspringt. Betrachte auch 'stroke duration' und 'stroke hold time' "
> "Einstellungen"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:27
> msgid "Direction"
> msgstr "Richtung"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:27
> msgid ""
> "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and "
> "180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees."
> msgstr ""
> "Der Winkel des Strichs, in Grad. Der Wert bleibt zwischen 0.0 und 180.0 "
> " ignoriert also Drehungen von 180 Grad."
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:28
> #, fuzzy
> msgid "Declination"
> msgstr "Richtung"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:28
> msgid ""
> "Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 "
> "when it's perpendicular to tablet."
> msgstr ""
> "Richtung der Stiftneigung. 0 wenn der Stift parallel zum Tablet liegt "
> "90.0 wenn er senkrecht auf dem Tablet steht."
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:29
> msgid "Ascension"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:29
> msgid ""
> "Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90 
> "
> "when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees "
> "counterclockwise."
> msgstr ""
> 
> #. ['motion_strength',0.0,0.0,  0.0,  1.0, 1.0,  "[EXPERIMENTAL] Same as 
> angle, but wraps at 180 degrees. The dynamics are shared with 
> BRUSH_OFFSET_BY_SPEED_FILTER (FIXME: which is a bad thing)."],
> #: ../brushlib/brushsettings.py:31 ../gui/brushsettingswindow.py:95
> msgid "Custom"
> msgstr "Benutzerdefiniert"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:31
> msgid ""
> "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for 
> details."
> msgstr ""
> "Dies ist eine benutzerdefinierte Eingabe. Siehe 'Benutzerdefinierte Eingabe' 
> "
> "f??r genauere Informationen."
> 
> #. internal name, displayed name, constant, minimum, default, maximum, tooltip
> #: ../brushlib/brushsettings.py:40 ../gui/brushsettingswindow.py:88
> msgid "Opacity"
> msgstr "Deckkraft"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:40
> msgid ""
> "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n"
> "(also known as alpha or opacity)"
> msgstr ""
> "0 bedeutet transparent, 1 vollst??ndig deckend"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:41
> msgid "Opacity multiply"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:41
> msgid ""
> "This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input "
> "of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n"
> "This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. "
> "This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'."
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:42
> msgid "Opacity linearize"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:42
> msgid ""
> "Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each 
> "
> "other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure "
> "response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. "
> "0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a "
> "lot, or higher if you use dabs_per_second.\n"
> "0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n"
> "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each "
> "pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:43
> msgid "Radius"
> msgstr "Radius"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:43
> msgid ""
> "Basic brush radius (logarithmic)\n"
> " 0.7 means 2 pixels\n"
> " 3.0 means 20 pixels"
> msgstr ""
> "Grundlegender Pinsel Radius (logarithmisch)\n"
> " 0.7 entspricht 2px\n"
> " 3.0 entspricht 20 px"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:44
> msgid "Hardness"
> msgstr "H??rte"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:44
> msgid "Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing)"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:45
> msgid "Dabs per basic radius"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:45
> msgid ""
> "How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius 
> "
> "(more precise: the base value of the radius)"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:46
> msgid "Dabs per actual radius"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:46
> msgid ""
> "Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change "
> "dynamically"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:47
> msgid "Dabs per second"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:47
> msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:48
> msgid "Radius by random"
> msgstr "Zuf??lliger Radius"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:48
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random "
> "input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n"
> "1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more "
> "transparent\n"
> "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius"
> msgstr ""
> "??ndert den Radius zuf??llig bei jedem Dab. Das kann auch mit  by_random "
> "input des radius setting erreicht werden. Wenn man es hier macht, ergeben "
> "sich zwei Unterschiede:\n"
> "1) der Deckkraftwert wird so korrigiert, dass ein big-radius Dab "
> "transparenter wird\n"
> "2) es ??ndert nicht den tats??chlichen Radius der von dabs_per_actual_radius 
> "
> "angenommen wird"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:49
> #, fuzzy
> msgid "Fine speed filter"
> msgstr "Genaue Geschwindigkeit"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:49
> msgid ""
> "How slow the input fine speed is following the real speed\n"
> "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:50
> #, fuzzy
> msgid "Gross speed filter"
> msgstr "Grobe Geschwindigkeit"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:50
> msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:51
> #, fuzzy
> msgid "Fine speed gamma"
> msgstr "Genaue Geschwindigkeit"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:51
> msgid ""
> "This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical "
> "speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the "
> "radius.\n"
> "-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n"
> "+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n"
> "For very slow speed the opposite happens."
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:52
> #, fuzzy
> msgid "Gross speed gamma"
> msgstr "Grobe Geschwindigkeit"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:52
> msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:53
> msgid "Jitter"
> msgstr "Zittern"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:53
> msgid ""
> "Add a random offset to the position where each dab is drawn\n"
> " 0.0 disabled\n"
> " 1.0 standard deviation is one basic radius away\n"
> "<0.0 negative values produce no jitter"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:54
> msgid "Offset by speed"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:54
> msgid ""
> "Change position depending on pointer speed\n"
> "= 0 disable\n"
> "> 0 draw where the pointer moves to\n"
> "< 0 draw where the pointer comes from"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:55
> msgid "Offset by speed filter"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:55
> msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:56
> msgid "Slow position tracking"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:56
> msgid ""
> "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more "
> "jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines."
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:57
> msgid "Slow tracking per dab"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:57
> msgid ""
> "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if "
> "brushdabs do not depend on time)"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:58
> msgid "Tracking noise"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:58
> msgid ""
> "Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines 
> "
> "in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:60
> msgid "Color hue"
> msgstr "Farbton"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:61
> msgid "Color saturation"
> msgstr "Farbs??ttigung"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:62
> msgid "Color value"
> msgstr "Farbwert"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:62
> msgid "Color value (brightness, intensity)"
> msgstr "Farbwert (Helligkeit, Intensit??t)"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:63
> msgid "Change color hue"
> msgstr "Farbton"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:63
> msgid ""
> "Change color hue.\n"
> "-0.1 small clockwise color hue shift\n"
> " 0.0 disable\n"
> " 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees"
> msgstr ""
> "??ndert den Farbton.\n"
> "-0.1 kleine Farbton??nderung im Uhrzeigersinn\n"
> " 0.0 deaktivieren\n"
> " 0.5 180 Grad Farbton??nderung gegen den Uhrzeigersinn"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:64
> msgid "Change color lightness (HSL)"
> msgstr "Helligkeit (HSL)"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:64
> msgid ""
> "Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n"
> "-1.0 blacker\n"
> " 0.0 disable\n"
> " 1.0 whiter"
> msgstr ""
> "??ndert die Farbhelligkeit (Luminanz) auf Basis des HSL Farbmodells.\n"
> "-1.0 schw??rzer\n"
> " 0.0 deaktivieren\n"
> " 1.0 weisser"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:65
> msgid "Change color satur. (HSL)"
> msgstr "S??ttigung (HSL)"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:65
> msgid ""
> "Change the color saturation using the HSL color model.\n"
> "-1.0 more grayish\n"
> " 0.0 disable\n"
> " 1.0 more saturated"
> msgstr ""
> "??ndert die Farbs??ttigung auf Basis des HSL Farbmodells.\n"
> "-1.0 desaturieren\n"
> " 0.0 deaktivieren\n"
> " 1.0 saturieren"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:66
> msgid "Change color value (HSV)"
> msgstr "Helligkeit (HSV)"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:66
> msgid ""
> "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. "
> "HSV changes are applied before HSL.\n"
> "-1.0 darker\n"
> " 0.0 disable\n"
> " 1.0 brigher"
> msgstr ""
> "??ndert den Farbwert (Helligkeit, Intensit??t) auf Basis des HSV 
> Farbmodells. "
> "HSV ??nderungen werden vor HSL ??nderungen vorgenommen.\n"
> "-1.0 dunkler\n"
> " 0.0 deaktivieren\n"
> " 1.0 heller"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:67
> msgid "Change color satur. (HSV)"
> msgstr "S??ttigung (HSV)"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:67
> msgid ""
> "Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are "
> "applied before HSL.\n"
> "-1.0 more grayish\n"
> " 0.0 disable\n"
> " 1.0 more saturated"
> msgstr ""
> "??ndert die Farbs??ttigung auf Basis des HSV Farbmodells. HSV ??nderungen "
> "werden vor HSL ??nderungen vorgenommen.\n"
> "-1.0 desaturieren\n"
> " 0.0 deaktivieren\n"
> " 1.0 saturieren"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:68 ../gui/brushsettingswindow.py:90
> msgid "Smudge"
> msgstr "Schmieren"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:68
> msgid ""
> "Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is "
> "slowly changed to the color you are painting on.\n"
> " 0.0 do not use the smudge color\n"
> " 0.5 mix the smudge color with the brush color\n"
> " 1.0 use only the smudge color"
> msgstr ""
> "Mit der Schmierfarbe anstelle der Pinselfarbe malen. Die Schmierfarbe wird "
> "langsam zu der Farbe ge??ndert, auf der gemalt wird.\n"
> " 0.0 Schmierfarbe nicht verwenden\n"
> " 0.5 Schmierfarbe mit der Pinselfarbe mischen\n"
> " 1.0 nur die Schmierfarbe verwenden"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:69
> msgid "Smudge length"
> msgstr "Schmierl??nge"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:69
> msgid ""
> "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting "
> "on.\n"
> "0.0 immediately change the smudge color\n"
> "1.0 never change the smudge color"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:70
> msgid "Smudge radius"
> msgstr "Schmierradius"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:70
> msgid ""
> "This modifies the radius of the circle where color is picked up for "
> "smudging.\n"
> " 0.0 use the brush radius \n"
> "-0.7 half the brush radius\n"
> "+0.7 twice the brush radius\n"
> "+1.6 five times the brush radius (slow)"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:71
> msgid "Eraser"
> msgstr "Radierer"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:71
> msgid ""
> "how much this tool behaves like an eraser\n"
> " 0.0 normal painting\n"
> " 1.0 standard eraser\n"
> " 0.5 pixels go towards 50% transparency"
> msgstr ""
> "bestimmt die Radierst??rke"
> " 0.0 normales Malen\n"
> " 1.0 normales Radieren\n"
> " 0.5 Pixel werden semitransparent"
> #: ../brushlib/brushsettings.py:73
> msgid "Stroke threshold"
> msgstr "Strich Grenzwert"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:73
> msgid ""
> "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input 
> "
> "only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing."
> msgstr ""
> "Wie viel Druck ben??tigt wird um einen Strich zu beginnen. Dies beeinflusst "
> "nur die Strich Eingabe. Mypaint ben??tigt keinen minimalen Druck um mit dem "
> "Malen anzufangen."
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:74
> msgid "Stroke duration"
> msgstr "Strichdauer"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:74
> #, fuzzy
> msgid ""
> "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is "
> "logarithmic (negative values will not inverse the process)."
> msgstr ""
> "Wie weit man den Stift bewegen muss, bis die Strich-Eingabe 1.0 erreicht. "
> "Dieser Wert ist logarithmisch (negative Werte kehren den Prozess nicht um)."
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:75
> msgid "Stroke hold time"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:75
> msgid ""
> "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will "
> "reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet "
> "finished.\n"
> "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n"
> "9.9 and bigger stands for infinite"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:76
> msgid "Custom input"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:76
> msgid ""
> "Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards "
> "this value (see below). The idea is that you make this input depend on a "
> "mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on "
> "this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you "
> "need it.\n"
> "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random "
> "input."
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:77
> msgid "Custom input filter"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:77
> msgid ""
> "How slow the custom input actually follows the desired value (the one "
> "above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if "
> "brushdabs do not depend on time).\n"
> "0.0 no slowdown (changes apply instantly)"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:79
> msgid "Elliptical dab: ratio"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:79
> msgid ""
> "Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round "
> "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:80
> msgid "Elliptical dab: angle"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:80
> msgid ""
> "Angle by which elliptical dabs are tilted\n"
> " 0.0 horizontal dabs\n"
> " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n"
> " 180.0 horizontal again"
> msgstr ""
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:81
> #, fuzzy
> msgid "Direction filter"
> msgstr "Richtung"
> 
> #: ../brushlib/brushsettings.py:81
> msgid ""
> "A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value "
> "will make it smoother"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/backgroundwindow.py:23
> msgid "Save as Default"
> msgstr "Als Standard setzen"
> 
> #: ../gui/backgroundwindow.py:25
> msgid "Background"
> msgstr "Hintergrund"
> 
> #: ../gui/backgroundwindow.py:38
> msgid "Pattern"
> msgstr "Muster"
> 
> #: ../gui/backgroundwindow.py:45 ../gui/brushsettingswindow.py:94
> #: ../gui/colorselectionwindow.py:22 ../gui/drawwindow.py:112
> msgid "Color"
> msgstr "Farbe"
> 
> #: ../gui/backgroundwindow.py:51
> msgid "Add color to Patterns"
> msgstr "Farbe zu Mustern hinzuf??gen"
> 
> #: ../gui/backgroundwindow.py:123
> #, python-format
> msgid ""
> "The background %s was ignored because it has an alpha channel. Please remove 
> "
> "it."
> msgstr ""
> "Der Hintergrund %s wurde ignoriert, weil er einen Alpha Kanal besitzt. "
> "Letzteren bitte entfernen."
> 
> #: ../gui/backgroundwindow.py:127
> #, python-format
> msgid ""
> "The background %s was ignored because it is the wrong size. Only (N*%d)x(M*"
> "%d) is supported."
> msgstr ""
> "Der Hintergrund %s wurde ignoriert, weil er die falsche Gr????e besitzt. Nur 
> "
> "(N*%d)x(M*%d) wird unterst??tzt."
> 
> #: ../gui/brushcreationwidget.py:47 ../gui/brushcreationwidget.py:66
> msgid "(unnamed brush)"
> msgstr "(unbenannter Pinsel)"
> 
> #: ../gui/brushcreationwidget.py:51
> msgid "Save Settings"
> msgstr "Einstellungen speichern"
> 
> #: ../gui/brushcreationwidget.py:52
> msgid "Add As New"
> msgstr "Als neu hinzuf??gen"
> 
> #: ../gui/brushcreationwidget.py:53
> msgid "Rename..."
> msgstr "Umbenennen..."
> 
> #: ../gui/brushcreationwidget.py:54
> msgid "Remove..."
> msgstr "L??schen..."
> 
> #: ../gui/brushcreationwidget.py:104 ../gui/brushcreationwidget.py:154
> msgid "No brush selected!"
> msgstr "Kein Pinsel ausgew??hlt!"
> 
> #: ../gui/brushcreationwidget.py:107
> msgid "Rename Brush"
> msgstr "Pinsel umbenennen"
> 
> #: ../gui/brushcreationwidget.py:119
> msgid "A brush with this name already exists!"
> msgstr "Ein Pinsel mit diesem Namen existiert bereits!"
> 
> #: ../gui/brushcreationwidget.py:146 ../gui/brushcreationwidget.py:242
> msgid "No brush selected, please use \"Add As New\" instead."
> msgstr "Kein Pinsel ausgew??hlt, bitte stattdessen \"Als neu hinzuf??gen\" "
> "verwenden."
> 
> #: ../gui/brushcreationwidget.py:156
> msgid "Really delete brush from disk?"
> msgstr "Pinsel wirklich l??schen?"
> 
> #: ../gui/brushcreationwidget.py:203 ../gui/drawwindow.py:109
> msgid "Edit"
> msgstr "Bearbeiten"
> 
> #: ../gui/brushcreationwidget.py:207 ../gui/document.py:99
> msgid "Clear"
> msgstr "Bereinigen"
> 
> #: ../gui/brushcreationwidget.py:213 ../gui/filehandling.py:63
> msgid "Save"
> msgstr "Speichern"
> 
> #: ../gui/brushmanager.py:67
> msgid "Lost & Found"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/brushmanager.py:68
> msgid "Deleted"
> msgstr "Gel??scht"
> 
> #: ../gui/brushmanager.py:69
> msgid "Favorites"
> msgstr "Favoriten"
> 
> #: ../gui/brushmanager.py:70
> msgid "Ink"
> msgstr "Tusche"
> 
> #: ../gui/brushmanager.py:71
> msgid "Classic"
> msgstr "Klassisch"
> 
> #: ../gui/brushmanager.py:72
> msgid "Experimental"
> msgstr "Experimentell"
> 
> #: ../gui/brushselectionwindow.py:23
> msgid "Brush selection"
> msgstr "Pinselauswahl"
> 
> #: ../gui/brushselectionwindow.py:241
> msgid "Try right click, middle click or Ctrl click"
> msgstr "Rechts-, Mittel- oder Strg-Klick"
> 
> #: ../gui/brushselectionwindow.py:409
> msgid "New group..."
> msgstr "Neue Gruppe..."
> 
> #: ../gui/brushselectionwindow.py:411
> msgid "Rename group..."
> msgstr "Gruppe umbenennen..."
> 
> #: ../gui/brushselectionwindow.py:412
> msgid "Delete group..."
> msgstr "Gruppe l??schen..."
> 
> #: ../gui/brushselectionwindow.py:413
> #, fuzzy
> msgid "Export group as brush package..."
> msgstr "Gruppe als brush package exportieren..."
> 
> #: ../gui/brushselectionwindow.py:415 ../gui/drawwindow.py:130
> #: ../gui/drawwindow.py:532
> #, fuzzy
> msgid "Import brush package..."
> msgstr "brush package importieren..."
> 
> #: ../gui/brushselectionwindow.py:429
> msgid "Create group"
> msgstr "Gruppe erstellen"
> 
> #: ../gui/brushselectionwindow.py:434
> msgid "Rename group"
> msgstr "Gruppe umbenennen"
> 
> #: ../gui/brushselectionwindow.py:440
> msgid "A group with this name already exists!"
> msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits!"
> 
> #: ../gui/brushselectionwindow.py:443
> msgid "Export brush pack..."
> msgstr "brush pack exportieren..."
> 
> #: ../gui/brushselectionwindow.py:444 ../gui/drawwindow.py:533
> msgid "MyPaint brush package (*.zip)"
> msgstr "MyPaint brush package (*.zip)"
> 
> #: ../gui/brushselectionwindow.py:450
> #, python-format
> msgid "Really delete group %s?"
> msgstr "Gruppe %s wirklich l??schen?"
> 
> #: ../gui/brushselectionwindow.py:453
> msgid "This group can not be deleted (try to empty it first)."
> msgstr "Diese Gruppe kann nicht gel??scht werden (erst leeren)."
> 
> #: ../gui/brushsettingswindow.py:32
> msgid "Brush Editor"
> msgstr "Pinseleditor"
> 
> #. Expander with brushcreation widget under it
> #: ../gui/brushsettingswindow.py:44
> msgid "Edit brush icon"
> msgstr "Pinsel Icon bearbeiten"
> 
> #. Live update
> #: ../gui/brushsettingswindow.py:55
> #, fuzzy
> msgid "Update the last canvas stroke in realtime"
> msgstr "Letzten Pinselstrich in Echtzeit aktualisieren"
> 
> #: ../gui/brushsettingswindow.py:73
> msgid "All settings"
> msgstr "Alle Einstellungen"
> 
> #: ../gui/brushsettingswindow.py:87
> msgid "Basic"
> msgstr "Grundlegend"
> 
> #: ../gui/brushsettingswindow.py:89
> msgid "Dabs"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/brushsettingswindow.py:91
> msgid "Speed"
> msgstr "Geschwindigkeit"
> 
> #: ../gui/brushsettingswindow.py:92
> msgid "Tracking"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/brushsettingswindow.py:124
> msgid "Reset to default value"
> msgstr "Auf den Standardwert zur??cksetzen"
> 
> #: ../gui/brushsettingswindow.py:129
> msgid "No additional configuration"
> msgstr "Keine zus??tzliche Konfiguration"
> 
> #: ../gui/brushsettingswindow.py:134 ../gui/brushsettingswindow.py:181
> msgid "Add input value mapping"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/brushsettingswindow.py:183
> msgid "Modify input value mapping"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:164
> msgid "Recently used colors"
> msgstr "Zuletzt benutzte Farben"
> 
> #. : Background neutral mid grey, intended to permit colour comparisons 
> without theme colours distracting and imposing themselves
> #. : Slightly distinct outlinefor colour pots, intended to reduce "1+1=3 (or 
> more)" effects
> #. : Central saturation/value square
> #. : Grey area inside the rings
> #. : Inner ring of color sampler boxes (hue)
> #. : Outer gradiated ring (hue)
> #. : Current/previous comparison semicircles
> #. : Blank outer area, outer space
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:194
> msgid "Change Saturation and Value"
> msgstr "S??ttigung und Wert ??ndern"
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:196
> msgid "Harmony color switcher"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:197
> msgid "Change Hue"
> msgstr "Farbton ??ndern"
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:198
> msgid "Current color vs. Last Used"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:797
> msgid "Change Hue, Saturation and Value"
> msgstr "Farbton, S??ttigung und Wert ??ndern"
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:868
> msgid "Change Red, Green and Blue components"
> msgstr "Rot-, Gr??n- und Blauanteil ??ndern"
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:930
> msgid "RGB"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:931
> msgid "HSV"
> msgstr ""
> 
> #. Colour history
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:934
> msgid "Color history"
> msgstr "Farbhistorie"
> 
> #. Colour details
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:941 ../gui/functionwindow.py:154
> msgid "Details"
> msgstr "Details"
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:957
> msgid "Harmonies"
> msgstr "Harmonien"
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:959
> #, fuzzy
> msgid "Analogous"
> msgstr "??hnlich"
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:959
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Three nearby hues on the color wheel.\n"
> "Often found in nature, frequently pleasing to the eye."
> msgstr ""
> "Drei Farben aus der N??he auf dem Farbkreis.\n"
> "Tauchen oft in der Natur auf, meist angenehm f??r das Auge."
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:960
> msgid "Complementary"
> msgstr "Komplement??r"
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:960
> msgid ""
> "Two opposite hues on the color wheel.\n"
> "Vibrant, and maximally contrasting."
> msgstr ""
> "Zwei auf dem Farbkreis entgegengesetzte Farbt??ne.\n"
> "Kr??ftig und maximal kontrastierend."
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:961
> msgid "Split complementary"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:961
> msgid ""
> "Two hues next to the current hue's complement.\n"
> "Contrasting, but adds a possibly pleasing harmony."
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:962
> msgid "Double complementary"
> msgstr "Doppelt komplement??r"
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:962
> msgid "Four hues in two complementary pairs."
> msgstr "Vier Farbt??ne in zwei komplement??ren Paaren."
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:963
> msgid "Square"
> msgstr "Quadrat"
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:963
> msgid "Four equally-spaced hues"
> msgstr "Vier abstandsgleiche Farben"
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:964
> msgid "Triadic"
> msgstr "Triadisch"
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:964
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Three equally-spaced hues.\n"
> "Vibrant with equal tension."
> msgstr ""
> "Drei abstandsgleiche Farben.\n"
> "Vibrant with equal tension."
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:967
> msgid "Change value/saturation"
> msgstr "Wert/S??ttigung ??ndern"
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:970
> #, fuzzy
> msgid "Blend each color to opposite"
> msgstr "Farbe zum Gegenteil ??berblenden"
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:972
> #, fuzzy
> msgid "Blend each color to negative"
> msgstr "Farbe zum Negativen ??berblenden"
> 
> #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1053 ../gui/colorsamplerwindow.py:1081
> msgid "MyPaint color selector"
> msgstr "MyPaint Farbw??hler"
> 
> #: ../gui/colorselectionwindow.py:35
> msgid "Currently chosen color"
> msgstr "Aktuell gew??hlte Farbe"
> 
> #: ../gui/colorselectionwindow.py:37
> #, fuzzy
> msgid "Last color painted with"
> msgstr "Zuletzt benutzte Farbe"
> 
> #: ../gui/colorselectionwindow.py:118
> #, fuzzy
> msgid "Pick Colour"
> msgstr "Farbpipette"
> 
> #: ../gui/dialogs.py:45 ../gui/layerswindow.py:190
> msgid "Name"
> msgstr "Name"
> 
> #: ../gui/dialogs.py:79
> msgid "Overwrite brush?"
> msgstr "Pinsel ??berschreiben?"
> 
> #: ../gui/dialogs.py:88 ../gui/dialogs.py:146
> msgid "Replace"
> msgstr "Ersetzen"
> 
> #: ../gui/dialogs.py:91 ../gui/dialogs.py:149
> msgid "Rename"
> msgstr "Umbenennen"
> 
> #: ../gui/dialogs.py:94
> msgid "Replace all"
> msgstr "Alle ersetzen"
> 
> #: ../gui/dialogs.py:96
> msgid "Rename all"
> msgstr "Alle umbenennen"
> 
> #: ../gui/dialogs.py:111
> msgid "Imported brush"
> msgstr "Importierter Pinsel"
> 
> #: ../gui/dialogs.py:112
> msgid "Existing brush"
> msgstr "Existierender Pinsel"
> 
> #: ../gui/dialogs.py:114
> #, python-format
> msgid ""
> "<b>A brush named `%s' already exists.</b>\n"
> "Do you want to replace it, or should the new brush be renamed?"
> msgstr ""
> "<b>Ein Pinsel mit dem Namen `%s' existiert bereits.</b>\n"
> "Soll er ersetzt werden oder soll der neue Pinsel umbenannt werden?"
> #: ../gui/dialogs.py:137
> msgid "Overwrite brush group?"
> msgstr "Pinselgruppe ??berschreiben?"
> 
> #: ../gui/dialogs.py:159
> #, python-format
> msgid ""
> "<b>A group named `%s' already exists.</b>\n"
> "Do you want to replace it, or should the new group be renamed?\n"
> "If you replace it, the brushes may be moved to a group called `%s'."
> msgstr ""
> "<b>Eine Gruppe mit dem Namen `%s' existiert bereits.</b>\n"
> "Soll diese ersetzt werden oder soll die neue Gruppe umbenannt werden?\n"
> "Wenn sie ersetzt wird, k??nnten die Pinsel in eine Gruppe `%s' verschoben "
> "werden."
> #: ../gui/dialogs.py:247
> msgid "Import brush package?"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/dialogs.py:259
> #, python-format
> msgid "<b>Do you really want to import package `%s'?</b>"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/document.py:79
> msgid "Undo"
> msgstr "R??ckg??ngig"
> 
> #: ../gui/document.py:80
> msgid "Redo"
> msgstr "Wiederherstellen"
> 
> #: ../gui/document.py:82
> msgid "Brighter"
> msgstr "Heller"
> 
> #: ../gui/document.py:83
> msgid "Smaller"
> msgstr "Kleiner"
> 
> #: ../gui/document.py:84
> msgid "More Opaque"
> msgstr "Deckkraft erh??hen"
> 
> #: ../gui/document.py:85
> msgid "Less Opaque"
> msgstr "Deckkraft verringern"
> 
> #: ../gui/document.py:86
> msgid "Toggle Eraser Mode"
> msgstr "Radiermodus umschalten"
> 
> #. TODO: make toggle action
> #: ../gui/document.py:87 ../gui/preferenceswindow.py:37
> msgid "Pick Context (layer, brush and color)"
> msgstr "Kontext w??hlen (Ebene, Pinsel und Farbe)"
> 
> #: ../gui/document.py:89
> msgid "Darker"
> msgstr "Dunkler"
> 
> #: ../gui/document.py:90
> msgid "Warmer"
> msgstr "W??rmer"
> 
> #: ../gui/document.py:91
> msgid "Cooler"
> msgstr "K??hler"
> 
> #: ../gui/document.py:92
> msgid "Purer"
> msgstr "Reiner"
> 
> #: ../gui/document.py:93
> msgid "Grayer"
> msgstr "Grauer"
> 
> #: ../gui/document.py:94
> msgid "Bigger"
> msgstr "Gr????er"
> 
> #. Context actions are also added in init_context_actions
> #: ../gui/document.py:97
> msgid "Save to Most Recently Restored"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/document.py:100
> msgid "Copy to Clipboard"
> msgstr "In Zwischenablage kopieren"
> 
> #: ../gui/document.py:101
> msgid "Paste Clipboard (Replace Layer)"
> msgstr "Aus Zwischenablage einf??gen (Ersetzt die Ebene)"
> 
> #: ../gui/document.py:102 ../gui/preferenceswindow.py:38
> msgid "Select Layer at Cursor"
> msgstr "Ebene am Cursor ausw??hlen"
> 
> #: ../gui/document.py:103
> msgid "Next (above current)"
> msgstr "N??chste Ebene ausw??hlen"
> 
> #: ../gui/document.py:104
> msgid "Next (below current)"
> msgstr "Vorherige Ebene Ausw??hlen"
> 
> #: ../gui/document.py:105
> msgid "New (above current)"
> msgstr "Neu (??ber aktueller)"
> 
> #: ../gui/document.py:106
> msgid "New (below current)"
> msgstr "Neu (Unter aktueller)"
> 
> #. XXX need a batter one, but stay consistent with layerswindow for now
> #: ../gui/document.py:108 ../gui/layerswindow.py:346
> msgid "Merge Down"
> msgstr "Nach unten vereinen"
> 
> #: ../gui/document.py:109
> msgid "Remove"
> msgstr "L??schen"
> 
> #: ../gui/document.py:110
> msgid "Increase Layer Opacity"
> msgstr "Ebenendeckkraft erh??hen"
> 
> #: ../gui/document.py:111
> msgid "Decrease Layer Opacity"
> msgstr "Ebenendeckkraft verringern"
> 
> #: ../gui/document.py:113
> msgid "Shortcuts"
> msgstr "Tastenkombinationen"
> 
> #: ../gui/document.py:115
> msgid "Reset and Center"
> msgstr "Zur??cksetzen und zentrieren"
> 
> #: ../gui/document.py:116
> msgid "Reset"
> msgstr "Zur??cksetzen"
> 
> #: ../gui/document.py:117 ../gui/preferenceswindow.py:40
> msgid "Zoom"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/document.py:118
> msgid "Rotation"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/document.py:119
> msgid "Mirror"
> msgstr "Spiegeln"
> 
> #: ../gui/document.py:120
> msgid "Zoom In (at cursor)"
> msgstr "Vergr????ern"
> 
> #: ../gui/document.py:121
> msgid "Zoom Out"
> msgstr "Verkleinern"
> 
> #: ../gui/document.py:122
> msgid "Rotate Counterclockwise"
> msgstr "Gegen Uhrzeigersinn drehen"
> 
> #: ../gui/document.py:123
> msgid "Rotate Clockwise"
> msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
> 
> #: ../gui/document.py:124
> msgid "Mirror Horizontal"
> msgstr "Horizontal spiegeln"
> 
> #: ../gui/document.py:125
> msgid "Mirror Vertical"
> msgstr "Vertikal spiegeln"
> 
> #: ../gui/document.py:126
> msgid "Layer Solo"
> msgstr "Nur gew??hlte Ebene"
> 
> #. TODO: make toggle action
> #: ../gui/document.py:127
> msgid "Hide Layers Above Current"
> msgstr "Ebenen ??ber der aktuellen verbergen"
> 
> #. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback, default toggle 
> status
> #: ../gui/document.py:134
> #, fuzzy
> msgid "Print Brush Input Values to Console"
> msgstr "Pinsel Eingabewerte nach stdout ausgeben"
> 
> #: ../gui/document.py:135
> msgid "Visualize Rendering"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/document.py:136
> msgid "Disable GTK Double Buffering"
> msgstr "\"GTK Double Buffering\" deaktivieren"
> 
> #: ../gui/document.py:144
> #, python-format
> msgid "Restore Brush %d"
> msgstr "Pinsel %d wiederherstellen"
> 
> #: ../gui/document.py:146
> #, python-format
> msgid "Save to Brush %d"
> msgstr "Als Pinsel %d speichern"
> 
> #. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback
> #: ../gui/drawwindow.py:104
> msgid "File"
> msgstr "Datei"
> 
> #. FIXME: should do this periodically, not only on quit
> #: ../gui/drawwindow.py:105 ../gui/drawwindow.py:521
> msgid "Quit"
> msgstr "Beenden"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:106
> msgid "Document Frame..."
> msgstr "Dokumentrahmen..."
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:107
> msgid "Toggle Document Frame"
> msgstr "Dokumentrahmen umschalten"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:110
> msgid "Preferences..."
> msgstr "Einstellungen..."
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:113 ../gui/preferenceswindow.py:36
> msgid "Pick Color"
> msgstr "Farbpipette"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:114 ../gui/preferenceswindow.py:46
> msgid "Color History"
> msgstr "Farbhistorie"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:115 ../gui/preferenceswindow.py:44
> msgid "Color Changer"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:116 ../gui/preferenceswindow.py:45
> msgid "Color Ring"
> msgstr "Farbkreis"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:117
> msgid "Color Triangle..."
> msgstr "Farbrad..."
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:118
> msgid "Color Sampler..."
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:120
> msgid "Brushkeys"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:121
> msgid "Help!"
> msgstr "Hilfe!"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:123 ../gui/layerswindow.py:310
> msgid "Layers"
> msgstr "Ebenen"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:124
> msgid "Layers..."
> msgstr "Ebenen..."
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:125
> msgid "Background..."
> msgstr "Hintergrund..."
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:127
> msgid "Brush"
> msgstr "Pinsel"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:128
> msgid "Brush List..."
> msgstr "Pinsel Liste..."
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:129
> msgid "Brush Editor..."
> msgstr "Pinseleditor..."
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:132 ../gui/drawwindow.py:149
> msgid "Help"
> msgstr "Hilfe"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:133
> msgid "Where is the Documentation?"
> msgstr "Wo ist die Dokumentation?"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:134
> msgid "Change the Keyboard Shortcuts?"
> msgstr "??ndern der Tastenkombinationen?"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:135
> msgid "About MyPaint"
> msgstr "??ber MyPaint"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:137
> msgid "Debug"
> msgstr "Debug"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:138
> msgid "Print Memory Leak Info to Console (Slow!)"
> msgstr "Speicherleck Info auf der Konsole ausgeben (Langsam!)"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:139
> msgid "Run Garbage Collector Now"
> msgstr "Speicherbereinigung ausf??hren"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:140
> msgid "Start/Stop Python Profiling (cProfile)"
> msgstr "\"Python Profiling\" starten/stoppen (cProfile)"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:141
> msgid "Test input devices..."
> msgstr "Eingabeger??te testen..."
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:142
> msgid "GTK input device dialog..."
> msgstr "GTK Eingabeger??te-Dialog..."
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:145 ../gui/preferenceswindow.py:223
> msgid "View"
> msgstr "Ansicht"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:146
> #, fuzzy
> msgid "Popup Menu"
> msgstr "Men?? anzeigen"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:147
> msgid "Fullscreen"
> msgstr "Vollbild"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:148 ../gui/preferenceswindow.py:35
> msgid "Toggle Subwindows"
> msgstr "Unterfenster umschalten"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:521
> msgid "Really Quit?"
> msgstr "Wirklich beenden?"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:544
> msgid ""
> "Copyright (C) 2005-2010\n"
> "Martin Renold and the MyPaint Development Team"
> msgstr ""
> "Copyright (C) 2005-2010\n"
> "Martin Renold und das MyPaint Entwicklungsteam"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:548
> msgid ""
> "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
> "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
> "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
> "any later version.\n"
> "\n"
> "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
> "ANY WARRANTY. See the COPYING file for more details."
> msgstr ""
> "MyPaint ist freie Software. Sie k??nnen es unter den Bedingungen der GNU "
> "General Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, "
> "weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder "
> "(wenn Sie es w??nschen) jeder sp??teren Version.\n"
> "\n"
> "Die Ver??ffentlichung von MyPaint erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von 
> "
> "Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEW??HRLEISTUNG - sogar ohne die implizite "
> "Gew??hrleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG F??R EINEN BESTIMMTEN ZWECK. 
> "
> "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
> "\n"
> "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit MyPaint "
> "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, "
> "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
> 
> #. (in order of appearance)
> #: ../gui/drawwindow.py:559 ../gui/drawwindow.py:563 ../gui/drawwindow.py:565
> #: ../gui/drawwindow.py:566 ../gui/drawwindow.py:568 ../gui/drawwindow.py:572
> #: ../gui/drawwindow.py:573 ../gui/drawwindow.py:574 ../gui/drawwindow.py:575
> msgid "programming"
> msgstr "Programmierung"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:560 ../gui/drawwindow.py:569 ../gui/drawwindow.py:571
> #: ../gui/drawwindow.py:577
> msgid "brushes"
> msgstr "Pinsel"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:561 ../gui/drawwindow.py:567
> msgid "portability"
> msgstr "Portierbarkeit"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:562
> msgid "brushes, programming"
> msgstr "Pinsel, Programmierung"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:564
> msgid "patterns, brushes"
> msgstr "Muster, Pinsel"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:570
> msgid "brushes, patterns"
> msgstr "Pinsel, Muster"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:576 ../gui/drawwindow.py:578
> msgid "patterns"
> msgstr "Muster"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:581
> msgid "desktop icon"
> msgstr "Desktopsymbol"
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:611
> msgid "Move your mouse over a menu entry, then press the key to assign."
> msgstr "Die Maus ??ber einen Men??eintrag bewegen, dann eine Taste dr??cken, 
> um "
> "sie zuzuweisen."
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:613
> msgid ""
> "You can also drag the canvas with the mouse while holding the middle mouse "
> "button or spacebar. Or with the arrow keys.\n"
> "\n"
> "In contrast to earlier versions, scrolling and zooming are harmless now and "
> "will not make you run out of memory. But you still require a lot of memory "
> "if you paint all over while fully zoomed out."
> msgstr ""
> "Es ist auch m??glich, den Zeichenbereich mit der Maus zu verschieben durch "
> "Gedr??ckthalten der mittleren Maustaste oder der Leertaste. Oder mit den "
> "Pfeiltasten.\n"
> "\n"
> "Im Gegensatz zu ??lteren Versionen sind scrollen und zoomen jetzt harmlos 
> und "
> "verursachen keine Speicherengp??sse. Aber es wird trotzdem viel Speicher "
> "ben??tigt, wenn gro??fl??chig und komplett ausgezommt gemalt wird."
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:620
> msgid ""
> "Brushkeys are used to quickly save/restore brush settings using keyboard "
> "shortcuts. You can paint with one hand and change brushes with the other "
> "without interruption.\n"
> "\n"
> "There are 10 memory slots to hold brush settings.\n"
> "They are anonymous brushes, which are not visible in the brush selector "
> "list. But they are remembered even if you quit."
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/drawwindow.py:629
> msgid ""
> "There is a tutorial available on the MyPaint homepage. It explains some "
> "features which are hard to discover yourself.\n"
> "\n"
> "Comments about the brush settings (opaque, hardness, etc.) and inputs "
> "(pressure, speed, etc.) are available as tooltips. Put your mouse over a "
> "label to see them. \n"
> msgstr ""
> "Auf der MyPaint Webseite gibt es Tutorien, die die weniger intuitiven "
> "Funktionen erkl??ren.\n"
> "\n"
> "Hinweise zu den Pinselparametern (Deckkraft, H??rte, etc.) stehen in "
> "Tooltips, die angezeigt erden wenn die Maus ??ber der Beschriftung steht.\n"
> 
> #: ../gui/filehandling.py:59
> msgid "New"
> msgstr "Neu"
> 
> #: ../gui/filehandling.py:60 ../gui/filehandling.py:294
> msgid "Open..."
> msgstr "??ffnen..."
> 
> #: ../gui/filehandling.py:61
> msgid "Open Last"
> msgstr "Zuletzt ge??ffnetes Bild ??ffnen"
> 
> #: ../gui/filehandling.py:62
> msgid "Reload"
> msgstr "Aktualisieren"
> 
> #: ../gui/filehandling.py:64
> msgid "Save As..."
> msgstr "Speichern unter..."
> 
> #: ../gui/filehandling.py:65
> msgid "Export..."
> msgstr "Exportieren..."
> 
> #: ../gui/filehandling.py:66
> msgid "Save As Scrap"
> msgstr "N??chstes Scrap speichern"
> 
> #: ../gui/filehandling.py:67
> msgid "Open Previous Scrap"
> msgstr "Letzten Scrap ??ffnen"
> 
> #: ../gui/filehandling.py:68
> msgid "Open Next Scrap"
> msgstr "N??chstes Scrap ??ffnen"
> 
> #: ../gui/filehandling.py:74
> msgid "Open Recent"
> msgstr "Zuletzt ge??ffnetes Bild ??ffnen"
> 
> #: ../gui/filehandling.py:74
> msgid "Open Recent files"
> msgstr "Zuletzt verwendete Dateien ??ffnen"
> 
> #. (name, patterns)
> #: ../gui/filehandling.py:93
> msgid "All Recognized Formats"
> msgstr "Alle unterst??tzen Formate"
> 
> #. 0
> #: ../gui/filehandling.py:94 ../gui/filehandling.py:100
> msgid "OpenRaster (*.ora)"
> msgstr "OpenRaster (*.ora)"
> 
> #: ../gui/filehandling.py:95
> msgid "PNG (*.png)"
> msgstr "PNG (*.png)"
> 
> #: ../gui/filehandling.py:96
> msgid "JPEG (*.jpg; *.jpeg)"
> msgstr "JPEG (*.jpg; *.jpeg)"
> 
> #. (name, extension, options)
> #: ../gui/filehandling.py:99
> msgid "By extension (prefer default format)"
> msgstr "Nach Erweiterung (Standardformat bevorzugen)"
> 
> #. 1
> #: ../gui/filehandling.py:101
> msgid "PNG solid with background (*.png)"
> msgstr "PNG deckend mit Hintergrund (*.png)"
> 
> #. 2
> #: ../gui/filehandling.py:102
> msgid "PNG transparent (*.png)"
> msgstr "PNG transparent (*.png)"
> 
> #. 3
> #: ../gui/filehandling.py:103
> msgid "Multiple PNG transparent (*.XXX.png)"
> msgstr "Mehrere PNG transparent (*.XXX.png)"
> 
> #. 4
> #: ../gui/filehandling.py:104
> msgid "JPEG 90% quality (*.jpg; *.jpeg)"
> msgstr "JPEG 90% Qualit??t (*.jpg; *.jpeg)"
> 
> #: ../gui/filehandling.py:145
> msgid "Save..."
> msgstr "Speichern..."
> 
> #: ../gui/filehandling.py:156
> msgid "Format to save as:"
> msgstr "Speicherformat:"
> 
> #: ../gui/filehandling.py:182
> msgid "Confirm"
> msgstr "Best??tigen"
> 
> #: ../gui/filehandling.py:182
> #, fuzzy, why are translation and original the exact opposite?
> msgid "Really continue?"
> msgstr "Wirklich beenden?"
> 
> #: ../gui/filehandling.py:191
> #, python-format
> msgid "This will discard %d minute of unsaved painting."
> msgid_plural "This will discard %d minutes of unsaved painting."
> msgstr[0] "Dies wird %d Minute nicht gespeicherter Arbeit verwerfen."
> msgstr[1] "Dies wird %d Minuten nicht gespeicherter Arbeit verwerfen."
> 
> #: ../gui/filehandling.py:196
> #, python-format
> msgid "This will discard %d second of unsaved painting."
> msgid_plural "This will discard %d seconds of unsaved painting."
> msgstr[0] "Dies wird %d Sekunde nicht gespeicherter Arbeit verwerfen."
> msgstr[1] "Dies wird %d Sekunden nicht gespeicherter Arbeit verwerfen."
> 
> #: ../gui/filehandling.py:204
> msgid "_Save as Scrap"
> msgstr "Als Scrap _Speichern"
> 
> #: ../gui/filehandling.py:252
> msgid "Did not save, the canvas is empty."
> msgstr "Nicht gespeichert, die Zeichenfl??che ist leer."
> 
> #: ../gui/filehandling.py:499
> #, fuzzy, python-format
> msgid "There are no scrap files named \"%s\" yet."
> msgstr "Es gibt noch keine scrap files mit dem Namem \"%s\""
> 
> #: ../gui/framewindow.py:34
> msgid "Height"
> msgstr "H??he"
> 
> #: ../gui/framewindow.py:35
> msgid "Width"
> msgstr "Breite"
> 
> #: ../gui/framewindow.py:46
> msgid "Crop to active layer bounds"
> msgstr "Auf Ebene zuschneiden"
> 
> #: ../gui/framewindow.py:47
> msgid "Crop to document bounds"
> msgstr "Auf Dokument zuschneiden"
> 
> #: ../gui/framewindow.py:51
> msgid "Enabled"
> msgstr "Aktiviert"
> 
> #: ../gui/functionwindow.py:42
> msgid "Base Value"
> msgstr "Grundwert"
> 
> #: ../gui/gtkexcepthook.py:127
> msgid "Bug Detected"
> msgstr "Fehler Festgestellt"
> 
> #: ../gui/gtkexcepthook.py:131
> msgid "<big><b>A programming error has been detected.</b></big>"
> msgstr "<big><b>Ein Programmierfehler wurde festgestellt.</b></big>"
> 
> #: ../gui/gtkexcepthook.py:132
> msgid ""
> "It probably isn't fatal, but the details should be reported to the "
> "developers nonetheless."
> msgstr ""
> "Vermutlich nicht schwerwiegend, aber er sollte trotzdem an die Entwickler "
> "gemeldet werden."
> 
> #: ../gui/gtkexcepthook.py:155
> msgid "Details..."
> msgstr "Einzelheiten..."
> 
> #: ../gui/gtkexcepthook.py:176 ../gui/gtkexcepthook.py:179
> msgid "Exception while analyzing the exception."
> msgstr "Fehler beim Analysieren des Fehlers."
> 
> #: ../gui/inputtestwindow.py:20
> msgid "Input Device Test"
> msgstr "Eingabeger??te Test"
> 
> #: ../gui/inputtestwindow.py:47
> msgid "(no pressure)"
> msgstr "(kein Druck)"
> 
> #: ../gui/inputtestwindow.py:48
> msgid "Pressure:"
> msgstr "Druck:"
> 
> #: ../gui/inputtestwindow.py:50
> msgid "(no tilt)"
> msgstr "(keine Neigung)"
> 
> #: ../gui/inputtestwindow.py:51
> msgid "Tilt:"
> msgstr "Neigung:"
> 
> #: ../gui/inputtestwindow.py:56
> msgid "(no device)"
> msgstr "(kein Ger??t)"
> 
> #: ../gui/inputtestwindow.py:57
> msgid "Device:"
> msgstr "Ger??t:"
> 
> #: ../gui/layerswindow.py:81
> msgid "Layer visibility"
> msgstr "Ebenensichtbarkeit"
> 
> #: ../gui/layerswindow.py:85
> msgid "Layer lock"
> msgstr "Ebenen sperren"
> 
> #: ../gui/layerswindow.py:183
> msgid "<small>Double click to enter name</small>"
> msgstr "<small>Doppelklicken um Namen einzugeben</small>"
> 
> #: ../gui/layerswindow.py:185
> msgid "<small>Click to select this layer</small>"
> msgstr "<small>Klicken um Eben auszuw??hlen</small>"
> 
> #: ../gui/layerswindow.py:329
> msgid "Opacity:"
> msgstr "Deckkraft:"
> 
> #: ../gui/layout.py:650
> msgid "Collapse"
> msgstr "Einklappen"
> 
> #: ../gui/layout.py:651
> msgid "Expand"
> msgstr "Ausklappen"
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:20
> msgid "Disabled (no pressure sensitivity)"
> msgstr "Deaktiviert (keine Drucksensitivit??t)"
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:21
> msgid "Screen (normal)"
> msgstr "Bildschirm (normal)"
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:22
> msgid "Window (not recommended)"
> msgstr "Fenster (nicht empfohlen)"
> 
> #. These can be names of actions within ActionGroups defined elsewhere,
> #. or names of actions the handler interprets itself.
> #. NOTE: The translatable strings for actions are duplicated from
> #. their action definition. Please keep in sync (or refactor to get the 
> string from there)
> #. (action_or_whatever, label)
> #: ../gui/preferenceswindow.py:33
> msgid "No action"
> msgstr ""
> 
> #. [0] is the default for the comboboxes
> #: ../gui/preferenceswindow.py:34
> #, fuzzy
> msgid "Menu"
> msgstr "Men?? anzeigen"
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:39
> msgid "Pan"
> msgstr "Verschieben"
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:41
> msgid "Rotate"
> msgstr "Rotieren"
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:42
> msgid "Straight Line"
> msgstr "Gerade Linie"
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:43
> msgid "Sequence of Straight Lines"
> msgstr "Sequenz von geraden Linien"
> 
> #. Used for creating the menus,
> #. (pref_name, label)
> #: ../gui/preferenceswindow.py:51
> msgid "Button 1 + Shift"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:52
> msgid "Button 1 + Ctrl (or Alt)"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:53
> msgid "Button 2"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:54
> msgid "Button 2 + Shift"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:55
> msgid "Button 2 + Ctrl (or Alt)"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:56
> msgid "Button 3"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:57
> msgid "Button 3 + Shift"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:58
> msgid "Button 3 + Ctrl (or Alt)"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:68
> msgid "Preferences"
> msgstr "Einstellungen"
> 
> #. TRANSLATORS: Tab label
> #: ../gui/preferenceswindow.py:88
> msgid "Pen Input"
> msgstr "Stifteingabe"
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:94
> msgid "<b>Input Device</b>"
> msgstr "<b>Eingabeger??t</b>"
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:101
> msgid ""
> "Scale input pressure to brush pressure. This is applied to all input "
> "devices. The mouse button has an input pressure of 0.5 when pressed."
> msgstr ""
> "Den Eingabedruck auf den Pinseldruck skalieren. Dies wird auf alle "
> "Eingabeger??te angewendet. Der Mausbutton hat einen Eingabedruck von 0.5 
> wenn "
> "gedr??ckt."
> 
> #. TRANSLATORS: Graph y-axis label
> #: ../gui/preferenceswindow.py:111
> msgid "Brush Pressure"
> msgstr "Pinsel Druck"
> 
> #. TRANSLATORS: Graph x-axis label
> #: ../gui/preferenceswindow.py:121
> msgid "Input Pressure"
> msgstr "Eingabe Druck"
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:130
> msgid "Mode: "
> msgstr "Modus: "
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:147
> msgid "Buttons"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:153
> msgid "<b>Pen and mouse button mappings</b>"
> msgstr "<b>Stift- und Mausbutton Mapping</b>"
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:179
> msgid "Saving"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:185
> msgid "<b>Saving</b>"
> msgstr ""
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:189
> msgid "Default file format:"
> msgstr "Standard Dateiformat:"
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:204
> msgid "<b>Save Next Scrap</b>"
> msgstr "<b>N??chstes Scrap speichern</b>"
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:208
> #, fuzzy
> msgid "Path and filename prefix:"
> msgstr "Pfad und Dateinamen-Pr??fix f??r \"N??chsten Teil speichern\""
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:229
> msgid "<b>Default View</b>"
> msgstr "<b>Standard Ansicht</b>"
> 
> #: ../gui/preferenceswindow.py:233
> msgid "Default zoom:"
> msgstr "Standard Zoom:"
> 
> #. add a hint due to a very consfusing error message when there is no space 
> left on device
> #: ../lib/document.py:337
> #, python-format
> msgid ""
> "Unable to save: %s\n"
> "Do you have enough space left on the device?"
> msgstr ""
> "Konnte %s nicht speichern\n"
> "Ist gen??gend Speicher frei?"
> 
> #: ../lib/document.py:339 ../lib/document.py:342
> #, python-format
> msgid "Unable to save: %s"
> msgstr "Konnte %s nicht speichern"
> 
> #: ../lib/document.py:347
> #, python-format
> msgid "File does not exist: %s"
> msgstr "Datei existiert nicht: %s"
> 
> #: ../lib/document.py:349
> #, python-format
> msgid "You do not have the necessary permissions to open file: %s"
> msgstr "Sie haben nicht die n??tigen Rechte um die Datei zu ??ffnen: %s"
> 
> #: ../lib/document.py:357
> #, python-format
> msgid "Error while loading: GError %s"
> msgstr "Fehler beim Laden: GError %s"
> 
> #: ../lib/document.py:360
> #, python-format
> msgid "Error while loading: IOError %s"
> msgstr "Fehler beim Laden: IOError %s"
> 
> #: ../lib/document.py:366
> #, python-format
> msgid "Unknown file format extension: %s"
> msgstr "Unbekannte Dateiendung: %s"
> 
> #~ msgid "opaque"
> #~ msgstr "Deckkraft"
> 
> #~ msgid "Settings..."
> #~ msgstr "Einstellungen..."
> 
> #~ msgid "Save Preview"
> #~ msgstr "Vorschau speichern"
> 
> #~ msgid "Brush settings"
> #~ msgstr "Pinsel Einstellungen"
> 
> #~ msgid "Simple"
> #~ msgstr "Simpel"
> 
> #~ msgid "Reset (Zoom, Rotation, Mirror)"
> #~ msgstr "Zur??cksetzen (Vergr????erung, Rotation, Spiegelung)"
> 
> #~ msgid "Brush Settings..."
> #~ msgstr "Pinsel Einstellungen..."
> 
> #~ msgid "Any format (prefer OpenRaster)"
> #~ msgstr "Alle Dateiformate (bevorzugt OpenRaster)"
> 
> #~ msgid "Bug Details"
> #~ msgstr "Fehler Einzelheiten"
> 
> #~ msgid "<b><span size=\"large\">Global Pressure Mapping</span></b>"
> #~ msgstr "<b><span size=\"large\">Globale Druckeinstellungen</span></b>"
> 
> #~ msgid ""
> #~ "0.5\n"
> #~ "(mouse button)"
> #~ msgstr ""
> #~ "0,5\n"
> #~ "(Maustaste)"
> 
> #~ msgid "Paths"
> #~ msgstr "Pfade"
> 
> #~ msgid "<b><span size=\"large\">Save as Scrap</span></b>"
> #~ msgstr "<b><span size=\"large\">N??chsten Teil speichern</span></b>"
> 
> #~ msgid "settings..."
> #~ msgstr "Einstellungen..."
> 
> #~ msgid "Revert"
> #~ msgstr "Zur??cksetzen"
> 
> #~ msgid "MyPaint %s - pressure sensitive painting application\n"
> #~ msgstr "MyPaint %s - Drucksensitives Malprogramm\n"
> 
> #~ msgid "Contributors:\n"
> #~ msgstr "Mitwirkende:\n"
> 
> #~ msgid "By <b>%s</b>"
> #~ msgstr "Von <b>%s</b>"

> _______________________________________________
> Mypaint-discuss mailing list
> [email protected]
> https://mail.gna.org/listinfo/mypaint-discuss


-- 
Martin Renold

_______________________________________________
Mypaint-discuss mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/mypaint-discuss

Reply via email to