The way to build the secondary message for merge folder dialog[1] is really really bad from a localization point of view.
/* Translators: the first string in this printf * is the "An older/A newer/Another" string defined some lines before. */ secondary_text = g_strdup_printf ( _("%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n" "Merging will ask for confirmation before " "replacing any files in the folder that " "conflict with the files being copied."), time_str, dest_dir_name); Could we change it ASAP, providind 4 different translatable strings: 1. "An older older with the same name already exists in \"%s\".\n" 2. "An newer folder with the same name already exists in \"%s\".\n" 3. "Another folder with the same name already exists in \"%s\".\n" 4. "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied." Same, of course, for the similar message related to files: secondary_text = g_strdup_printf ( _("%s file with the same name already exists in \"%s\".\n" "Replacing it will overwrite its content."), time_str, dest_dir_name); Cheers, Luca [1] http://git.gnome.org/browse/nautilus/tree/libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c?h=gnome-2-32#n163 -- nautilus-list mailing list nautilus-list@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/nautilus-list