The way to build the secondary message for merge folder dialog[1] is
really really bad from a localization point of view.


/* Translators: the first string in this printf
 * is the "An older/A newer/Another" string defined some lines before.
 */
secondary_text = g_strdup_printf (
        _("%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
          "Merging will ask for confirmation before "
          "replacing any files in the folder that "
          "conflict with the files being copied."),
        time_str,
        dest_dir_name);

Could we change it ASAP, providind 4 different translatable strings:

1.  "An older older with the same name already exists in \"%s\".\n"
2.  "An newer folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
3.  "Another folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
4.  "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the
folder that conflict with the files being copied."

Same, of course, for the similar message related to files:

        secondary_text = g_strdup_printf (
                        _("%s file with the same name already exists in 
\"%s\".\n"
                          "Replacing it will overwrite its content."),
                        time_str,
                        dest_dir_name);

Cheers, Luca

[1]
http://git.gnome.org/browse/nautilus/tree/libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c?h=gnome-2-32#n163


-- 
nautilus-list mailing list
nautilus-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/nautilus-list

Reply via email to