On Tue, 22 Mar 2005 21:35:55 +0100, Gilles Pérez-Lambert <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Hello,
I asked Hans at EuroTeX 2005 in Pont-à-Mousson the permission to translate _Context: an excursion_ into French on behalf of GUTenberg, the French user group, and a German person (sorry, I forgot your name :-( ) did the same for the German language. Hans kindly agreed and prefers to have translations on a more recent document so here is a wiki page*:
http://contextgarden.net/Revision_and_translations_of_"ConTeXt%2C_an_excursion"
created on the ConTeXt wiki (thanks Patrick!). The goal of this page is to outline sections that need to be updated or erased or added.
Please participate! :-)
Gilles.
It sounds interesting :)
But could you tell me more : the wiki page is used to keep the "TOC" only, right ? Or we do the translating job at wiki ? IMHO, it's better to have the "ConTeXt source" of this doc. But it depends to Hans ...
Just my 2 (euro) cents :)
the wiki is for discussing the content (what should go out, what should be added); i will put the files someplace when i have had time to sort them out
Hans
----------------------------------------------------------------- Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl -----------------------------------------------------------------
_______________________________________________ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context