What is the easiest way to have a ‘database’ of translations for strings and maybe links?
I now have 4 languages and 2 versions so 8 documents, but I’d like to have all translatable strings together so I can maintain these in a single file. Ideally I can do a file where the key of the translation is one language (say English) and the translations are part of that. Something I can call like this \translatephrase[English phrase][nl] \translatelocation[../LMTX-Output/without-ids/en/file.pdf][nl][simple] and where I can maintain all the translations a bit like this: \translationentry[English phrase]{ \definetranslatephrase[nl]Nederlandse frase] \definetranslatephrase[fr][Phrase français] } } \translatelocation[../LMTX-Output/without-ids/en/file.pdf][simple][nl][../LMTX-Output/without-ids/nl/file-simple.pdf]] \translatelocation[../LMTX-Output/without-ids/en/file.pdf][none][nl][../LMTX-Output/without-ids/nl/file.pdf]] Where the \translatelocation command can be used inside an \externalfigure command and \translatephrase can be used as as text. In the end I’d like to compile with context language=fr mode=simple mainfile.tex Doable? Gerben Wierda (LinkedIn <https://www.linkedin.com/in/gerbenwierda>) R&A IT Strategy <https://ea.rna.nl/> (main site) Book: Chess and the Art of Enterprise Architecture <https://ea.rna.nl/the-book/> Book: Mastering ArchiMate <https://ea.rna.nl/the-book-edition-iii/>
___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________