Xiao Jianfeng wrote:
Hans Hagen wrote:
Xiao Jianfeng wrote:
I have to process Chinese, so "\loadmapfile[gbk]" and
"\usemodule[chinese]" are essential.
i had to tweak my gbsong map file for names of encodings files
what is todays standard naming scheme in china?
I don't quite understand what does the "naming scheme " mean, I'm not
an expert in TeXing.
well, sometime i get files that assume gbk-xx.enc and other times such
encoding files are referenced as gbxxxx.enc
long ago i got metrics and enc/map files from Wang Lei (we needed to
generate things ourselves with rather buggy programs) but in the
meantime chinese tex support may have changed
Most TeX users using LaTeX coupled with CJK or CCT to typeset
Chinese. This does a good job
in processing Chinese, and it can produce PDF files in which the
Chinese characters can be copyed
and pasted to the other place.
I'll find someone to ask what is todays standard naming scheme about
TeX in china.
However, it may take some time before I can get an answer.
ok
how about making a zip with map, enc and tfm files for the most
common fonts?
I think it's a good idea.
I've download essential map, enc and tfm files for Chinese from the
internet, do you need a copy of them ?
ok; maybe you should put that link in the wiki (a page on chinese or so)
Hans
_______________________________________________
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context