Dear Maxim,

Great to hear that you've been working on a Russian translation of the
OKD. Also, when you send the text, please let me know a URL and
affiliation that you'd like us to credit you with!

Best wishes,

Jonathan

On Wed, Nov 25, 2009 at 9:07 AM, Rufus Pollock <[email protected]> wrote:
> Dear Maxim,
>
> Great that you have prepared a translation. Could you send the text
> (or relevant attachment) to [email protected].
>
> Regards,
>
> Rufus
>
> 2009/11/25 Maxim Dubinin <[email protected]>:
>> Hi,
>>
>> I've prepared Russian translation of open knowledge definition. Do you
>> have it already? If not to whom should I send it?
>>
>> --
>> Best regards,
>>  Maxim
>>  http://gis-lab.info
>>  skype: maximdubinin
>>  mail/xmpp/jabber: [email protected]
>>
>>
>> _______________________________________________
>> okfn-discuss mailing list
>> [email protected]
>> http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-discuss
>>
>
>
>
> --
> Promoting Open Knowledge in a Digital Age
> http://www.okfn.org/ - http://blog.okfn.org/
>
> _______________________________________________
> okfn-discuss mailing list
> [email protected]
> http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-discuss
>



-- 
Jonathan Gray

Community Coordinator
The Open Knowledge Foundation
http://www.okfn.org

_______________________________________________
okfn-discuss mailing list
[email protected]
http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-discuss

Reply via email to