Dear Maxim, Great to hear that you've been working on a Russian translation of the OKD. Also, when you send the text, please let me know a URL and affiliation that you'd like us to credit you with!
Best wishes, Jonathan On Wed, Nov 25, 2009 at 9:07 AM, Rufus Pollock <[email protected]> wrote: > Dear Maxim, > > Great that you have prepared a translation. Could you send the text > (or relevant attachment) to [email protected]. > > Regards, > > Rufus > > 2009/11/25 Maxim Dubinin <[email protected]>: >> Hi, >> >> I've prepared Russian translation of open knowledge definition. Do you >> have it already? If not to whom should I send it? >> >> -- >> Best regards, >> Maxim >> http://gis-lab.info >> skype: maximdubinin >> mail/xmpp/jabber: [email protected] >> >> >> _______________________________________________ >> okfn-discuss mailing list >> [email protected] >> http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-discuss >> > > > > -- > Promoting Open Knowledge in a Digital Age > http://www.okfn.org/ - http://blog.okfn.org/ > > _______________________________________________ > okfn-discuss mailing list > [email protected] > http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-discuss > -- Jonathan Gray Community Coordinator The Open Knowledge Foundation http://www.okfn.org _______________________________________________ okfn-discuss mailing list [email protected] http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-discuss
