Hi I just learned that our mailing list might have "lost" this mail so I am resending it.
have a nice weekend ------------------ 2012/10/11 jan iversen <[email protected]> > Hej > > det vil være en stor hjælp, hvis du kan kontrollere oversættelsen. Jeg er > specielt bange for at nogle ord er oversat forskelligt (f.x. cancel = > afbryd eller fortryd). > > Jeg mangler kun hjælpedelen, resten er færdigt. Hjælpedelen bliver færdig > her i weekenden. > > Hvis du gider kontrollere og selvfølgelig korrigere oversættelsen vil det > virkelig højne kvaliteten. Hvis du samtidig gider laver en glose file med > standard ord som "cancel" og deres oversættelse, så vi har den til > fremtiden er det ekstra godt. > > Du skal bruge poedit (se følgende link: http://www.poedit.net/download.php) > for at kunne editere filerne let. > > jeg vedlægger alle filer (undtagen hjælp), prøv om du kan finde dig til > rette, så kan vi sammen få det ordnet og releaset. > > mvh > Jan I. > > Ps. Du kan også skrive direkte til mig på [email protected] > > > > On 11 October 2012 08:59, Svend Lings <[email protected]> wrote: > >> I am willing to help you with translation into Danish. I am a medical >> doctor, ph.d., language-nerd, and have written five books in Danish. >> >> Svend Lings >> læge, forfatter, ph.d. >> Bøjdenvejen 30 >> Egeskov >> DK-5772 Kværndrup >> Telefon 66 11 00 69 >> Mobil 41 43 82 69 >> <http://www.egeskovforlag.dk> > > > > > -- > Jan Iversen > ________________________________________________ > Tel. no. +34 622 87 66 19 > jandorte.wordpress.com > > -- Jan Iversen ________________________________________________ Tel. no. +34 622 87 66 19 jandorte.wordpress.com
