>From my obversation, Chinese(both traditional and simplified) volunteers seldom take part in the mailing list discussion. Maybe I am wrong on this due to my short-period presense here. But I think I would like to see more Chinese volunteers here.
On Wed, Oct 24, 2012 at 3:52 PM, Jürgen Schmidt <[email protected]>wrote: > On 10/23/12 6:39 PM, mehmet demir wrote: > > hi, > > I have got a pc since 1999 and used oo for more than 9 years since it > had a > > version for win98se.. > > I use it because it is free and I do not install cracked copies of > > microsoft office. > > > > I am familiar with office and some other pc software. > > > > I have checked the turkish version. most is completed but the ones not > > completed can be somehow may be away from my knowlegde. > > but to be sure I must see the original files. and if it will come to an > end > > it is better to leave some sections"english" because I am sure the people > > who uses them have already known english. > > > > I would be glad to help you. > > > > best regards > > Mr. Mehmet Demir > > > > ps. will I get a permission email to start or will I start immediately > > to request PO file? and, do the editing softwares run on windows, if > they > > run on linux, I can not help you because I do not use linux.. > > Hi Mehmet, > > first of all welcome at Apache OpenOffice. No, you need no further > permission you can simply start. But it is good to organize it in a way > that is best for all of us, you who work on the translation and others > who do the integration later. > > Do you have experience with translation and po files already? Do you can > start work offline with for example POEdit? If yes I will prepare a set > of po files for you immediately. > > Everything else can we see later... > > Do you know other people who might be interested to help you? I think it > is always good to have more people working on 1 language, it's often > very useful to have people doing a review etc. > > Or for example organize a translation party, coming together in one > place and work together on the translation. I remember 1 project in the > past where a group of people translated the whole office in 5 days or so. > > In general we should think about ways to attract more volunteers and how > we can increase the fun factor. > > But again welcome on board > > Juergen > > > >
