For the non French speakers here (most of the group) - I will quickly translate so that no-one feels uncomfortable with stuff they can't read on this list! Dr Lonjon is simply looking for some help amongst francophone openEHR members who could help with translating the openEHR documents into french. (for the francophones reading this, probably best to organise such things with Dr Lonjon directly, or stick to english as far as possible in this list; thanks).
- thomas beale Dr LONJON Roger wrote: >Bonjour, > > Votre message (renvoi automatique ) bi lingue .. sezmble indiquer que vous >?tes un peu francophone ( et teamlog ?) > >Je suis ? l'initiative d'un projet visant ? mettre sur le site openehr.org ( en >accord avec T Baele) une version en fran?ais des documents qui sont surtout en >anglais . > >Je fais appel ? toutes les competences et bonne volont? , a titre b?n?vole , >susceptible de donner un peu de leur temps pour realiser une traduction >fran?aise .. > >Si vous maitrisez parfaitement l'anglais et le fran?ais .. vous ?tes la perle >rare .. que je recherche .. >Seriez vous interess?e ? > >Bien cordialement > > Dr R LONJON > > > >Selon Sandrine VILLAEYS <svi at teamlog.com>: > > > >>Je suis en cong?s jusqu'au mercredi 2 novembre inclus. >> >>I'm in vacation until the 2nd of November, 2005 included. >> >>Sandrine Villaeys >> >>- >>If you have any questions about using this list, >>please send a message to d.lloyd at openehr.org >> >> >> > > >-- >- >If you have any questions about using this list, >please send a message to d.lloyd at openehr.org > > > > -- ___________________________________________________________________________________ CTO Ocean Informatics (http://www.OceanInformatics.biz) Research Fellow, University College London (http://www.chime.ucl.ac.uk) Chair Architectural Review Board, openEHR (http://www.openEHR.org) - If you have any questions about using this list, please send a message to d.lloyd at openehr.org