Firstly, just to clarify what is happening:

unicode(translate('OpenLP.MediaManagerItem', 'Import a %s')) % 
self.pluginNameVisible

1. translate('OpenLP.MediaManagerItem', 'Import a %s') => 'Import a %s'
2. unicode('Import a %s') => u'Import a %s'
3. u'Import a %s' % self.pluginNameVisible => u'Import a song'

Secondly, currently the "Import a %s" string is in the central 
mediamanageritem.py, so that it can be used for all the media items.

Thirdly, combining the "Import" string and the plugin name in a central 
location spells trouble because we don't know exactly how pylupdate works in 
terms of a single string used for multiple purposes. In addition to that, if a 
user adds a custom plugin, there won't be any "Import" text for it in the 
language file, so they'll just get the default English in their Estonian.

However, we do have some languages where items have a gender, but I don't 
really know how that would affect the short strings we have, which may or may 
not have a verb in them.
-- 
https://code.launchpad.net/~crichter/openlp/i18n/+merge/34593
Your team OpenLP Core is subscribed to branch lp:openlp.

_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~openlp-core
Post to     : [email protected]
Unsubscribe : https://launchpad.net/~openlp-core
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Reply via email to