El ds 31 de 12 del 2005 a les 20:29 +0100, en/na Jordi Mas va escriure: > Hola Enric, > > En/na G. Enric ha escrit: > > > #: chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.infobox.text > > msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even > > numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." > > -msgstr "El número de la pàgina no es pot colocar. A les pàgines > > esquerres només es poden utilitzar números parells, a la dreta imparells." > > +msgstr "El número de la pàgina no es pot col·locar. A les pàgines > > esquerres només es poden utilitzar números parells, a _*la dreta*_ > > imparells." > > > > "*la dreta*" no hauria de ser plural, per concordar amb "*les pàgines > > esquerres*" ? > > Jo penso que sí. La frase quedaria llavors: > > El número de la pàgina no es pot col·locar. A les pàgines esquerres només es > poden utilitzar números parells, a les dretes imparells.
Crec que en el segon cas, hauria de ser «nombres», ja que no ens referim a la «pàgina número X», sinó al «nombre 1, 2...», però potser ho interpreto malament. També diria que hi falta un pronom. Amb tot plegat, jo proposaria el següent: «El número de la pàgina no es pot col·locar. A les pàgines esquerres només hi poden anar nombres parells, i a les dretes senars.» I parlant de tot, d'on hem tret el «només»? A l'original no hi surt per a res, tot i que potser se sobreentén (?). Ah, sí, he canviat «imparells», que és correcte, per «senars», que em sembla més comú, podeu tornar-ho a canviar, és clar ;-) Bon any! /Josep ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------