Mike Ditto wrote: > Roland Mainz wrote: > >> There used to exist a test locale, called the "Multibyte English > >> Locale", but I can't seem to find a copy. Perhaps Ienup knows more. > > > > Isn't that simply "en_US.UTF-8" ? > > No, "Multibyte English" was a testing locale, which had every localized > message represented in English but using double wide latin characters > (U+FF01-U+FF5E) instead of ASCII. This made it possible for an English- > speaking developer to use and understand the software while putting the > code through its paces with multi-byte and wide-printing characters.
I am not sure whether this is really usefull as this only seem to cover a minor fraction of the issues you may get with multibyte locales. At least for ksh93 "...testing a locale..." means testing both i18n and l10n capabilties and not only localised messages... ---- Bye, Roland -- __ . . __ (o.\ \/ /.o) [EMAIL PROTECTED] \__\/\/__/ MPEG specialist, C&&JAVA&&Sun&&Unix programmer /O /==\ O\ TEL +49 641 7950090 (;O/ \/ \O;) _______________________________________________ opensolaris-discuss mailing list opensolaris-discuss@opensolaris.org