Mike Ditto wrote:
> Roland Mainz wrote:
> >>  There used to exist a test locale, called the "Multibyte English
> >>  Locale", but I can't seem to find a copy.  Perhaps Ienup knows more.
> >
> > Isn't that simply "en_US.UTF-8" ?
> 
> No, "Multibyte English" was a testing locale, which had every localized
> message represented in English but using double wide latin characters
> (U+FF01-U+FF5E) instead of ASCII.  This made it possible for an English-
> speaking developer to use and understand the software while putting the
> code through its paces with multi-byte and wide-printing characters.

I am not sure whether this is really usefull as this only seem to cover
a minor fraction of the issues you may get with multibyte locales. At
least for ksh93 "...testing a locale..." means testing both i18n and
l10n capabilties and not only localised messages...

----

Bye,
Roland

-- 
  __ .  . __
 (o.\ \/ /.o) [EMAIL PROTECTED]
  \__\/\/__/  MPEG specialist, C&&JAVA&&Sun&&Unix programmer
  /O /==\ O\  TEL +49 641 7950090
 (;O/ \/ \O;)
_______________________________________________
opensolaris-discuss mailing list
opensolaris-discuss@opensolaris.org

Reply via email to