2011/5/29 Helen South <helen.so...@opensuse.org>:
> Hi folks!
>
>
> I'm just putting the final touches on an article about contributing
> (yes that same one I started aeons ago) and need a quote from someone
> about TRANSLATING for open source projects.
>
> If you've done any kind of work with translating news, wikis, and so
> on, please share. The aim is to encourage people to come and help,
> especially those with limited technical ability who might think they
> have nothing to offer.  So it might include things like how you choose
> what items to translate and what not to do, how information is best
> presented (for example in an own-language newsletter or website),
> collaboration, problems that you encounter (for example with idioms or
> technical language) and importantly, resources that translators can
> access to help with their work.
>
> I'd be really happy with any comments you might like to make - I only
> have about two paragraphs to devote to translation for this article
> (it might be worth doing a full-length article in the future, with
> proper interviews with people) so I will probably have to edit
> comments for brevity.
>
> BTW please include your full name if it isn't in your sig, so I can
> make sure I credit the right people.
>
> thanks heaps
>
> Helen
>
> --
> IRC: helen_au
> helen.so...@opensuse.org
> helensouth.com
> --
> To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscr...@opensuse.org
> For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+h...@opensuse.org

Hi Helen,

I'm cross-posting this on the translation mailing list, just in case
anybody has something to say (and I know they will)

I've been translating openSUSE since 11.0, and I also participated in
other translations. I think what is the most important in attracting
new contributors is making clear that:
- for translating, it's more important to be familiar with the product
than to be a technical person
- there is often a webservice where translations are coordinated (like
tradu.softwareliber.ro for Romanian), you don't really have to worry
about source control and stuff like that
- there are groups of translators for different products who
collaborate in order to provide translations which are as close as
possible to each-other. They also offer support and advice to
newcomers.

Thanks,
  Strainu (to be credited as-is if you think what I said above is useful)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscr...@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+h...@opensuse.org

Reply via email to