2011/5/29 Helen South <helen.so...@opensuse.org>: > Hi folks! > > > I'm just putting the final touches on an article about contributing > (yes that same one I started aeons ago) and need a quote from someone > about TRANSLATING for open source projects. > > If you've done any kind of work with translating news, wikis, and so > on, please share. The aim is to encourage people to come and help, > especially those with limited technical ability who might think they > have nothing to offer. So it might include things like how you choose > what items to translate and what not to do, how information is best > presented (for example in an own-language newsletter or website), > collaboration, problems that you encounter (for example with idioms or > technical language) and importantly, resources that translators can > access to help with their work. > > I'd be really happy with any comments you might like to make - I only > have about two paragraphs to devote to translation for this article > (it might be worth doing a full-length article in the future, with > proper interviews with people) so I will probably have to edit > comments for brevity. > > BTW please include your full name if it isn't in your sig, so I can > make sure I credit the right people. > > thanks heaps > > Helen > > -- > IRC: helen_au > helen.so...@opensuse.org > helensouth.com > -- > To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscr...@opensuse.org > For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+h...@opensuse.org
Hi Helen, I'm cross-posting this on the translation mailing list, just in case anybody has something to say (and I know they will) I've been translating openSUSE since 11.0, and I also participated in other translations. I think what is the most important in attracting new contributors is making clear that: - for translating, it's more important to be familiar with the product than to be a technical person - there is often a webservice where translations are coordinated (like tradu.softwareliber.ro for Romanian), you don't really have to worry about source control and stuff like that - there are groups of translators for different products who collaborate in order to provide translations which are as close as possible to each-other. They also offer support and advice to newcomers. Thanks, Strainu (to be credited as-is if you think what I said above is useful) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscr...@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+h...@opensuse.org