I'm sorry, but I don't have time to implement that right now.

On Fri, Feb 15, 2013 at 11:13 AM, Emmanuele De Andreis <[email protected]
> wrote:

> it is ok for few keys... when you have 100 keys and only 4-5 to find
> it is a long scroll up and down that make me loose a lot of time...
> if when i click on red number it shows only untranslated could be a
> great improvement and probably a small effor in terms of coding
>
> ps: if you do the filter I translate all
> http://orchardproject.net/localize/Module/Vandelay.Industries/it-IT
> ...
> deal? :)
> Emmanuele De Andreis
>
> ITALIAN: Ai sensi della Legge sulla tutela della privacy (DLgs. 196/03
> e collegate), questa mail ed eventuali allegati è destinata unicamente
> alle persone sopra indicate e le informazioni in essa contenute sono
> da considerarsi strettamente riservate.  Questo messaggio è
> confidenziale ed è inteso solamente all'utilizzo da parte di colui al
> quale è indirizzato. E' proibito leggere, copiare, usare o diffondere
> il contenuto della presente mail senza autorizzazione scritta. Se
> avete ricevuto questo messaggio per errore, siete pregati di rispedire
> lo stesso al mittente. Grazie.
>
> ENGLISH: The information in this e-mail message (including any
> information contained in attachments hereto) is intended only for use
> of the addressee. This e-mail message contains confidential or
> privileged information. If you receive this e-mail message
> unintentionally, please notify the sender immediately and delete this
> message.
>
>
> 2013/2/15 Bertrand Le Roy <[email protected]>:
> > The tool already shows untranslated keys in a different color, and gives
> you
> > the number of untranslated strings for each module and theme. Is that not
> > working for you?
> >
> >
> > On Fri, Feb 15, 2013 at 10:40 AM, Emmanuele De Andreis
> > <[email protected]> wrote:
> >>
> >> Thanks
> >>
> >> What about put a filter button so I can see only the untraslated keys?
> >> It is a really tedious work have to edit every single key... ;)
> >> thanks :)
> >> Emmanuele De Andreis
> >>
> >> ITALIAN: Ai sensi della Legge sulla tutela della privacy (DLgs. 196/03
> >> e collegate), questa mail ed eventuali allegati è destinata unicamente
> >> alle persone sopra indicate e le informazioni in essa contenute sono
> >> da considerarsi strettamente riservate.  Questo messaggio è
> >> confidenziale ed è inteso solamente all'utilizzo da parte di colui al
> >> quale è indirizzato. E' proibito leggere, copiare, usare o diffondere
> >> il contenuto della presente mail senza autorizzazione scritta. Se
> >> avete ricevuto questo messaggio per errore, siete pregati di rispedire
> >> lo stesso al mittente. Grazie.
> >>
> >> ENGLISH: The information in this e-mail message (including any
> >> information contained in attachments hereto) is intended only for use
> >> of the addressee. This e-mail message contains confidential or
> >> privileged information. If you receive this e-mail message
> >> unintentionally, please notify the sender immediately and delete this
> >> message.
> >>
> >>
> >> 2013/2/15 Bertrand Le Roy <[email protected]>:
> >> > Thanks, you are in for it-IT. You can start translating at
> >> > http://orchardproject.net/localize/it-IT and the downloadable version
> >> > will
> >> > be available within 24 hours after your changes.
> >> >
> >> >
> >> > On Fri, Feb 15, 2013 at 10:01 AM, Bertrand Le Roy
> >> > <[email protected]>
> >> > wrote:
> >> >>
> >> >> I'm sorry, I don't see it. Can you please try again?
> >> >>
> >> >>
> >> >> On Fri, Feb 15, 2013 at 9:58 AM, Emmanuele De Andreis
> >> >> <[email protected]> wrote:
> >> >>>
> >> >>> username: manudea
> >> >>> email: [email protected]
> >> >>>
> >> >>> thanks
> >> >>> Emmanuele De Andreis
> >> >>>
> >> >>> ITALIAN: Ai sensi della Legge sulla tutela della privacy (DLgs.
> 196/03
> >> >>> e collegate), questa mail ed eventuali allegati è destinata
> unicamente
> >> >>> alle persone sopra indicate e le informazioni in essa contenute sono
> >> >>> da considerarsi strettamente riservate.  Questo messaggio è
> >> >>> confidenziale ed è inteso solamente all'utilizzo da parte di colui
> al
> >> >>> quale è indirizzato. E' proibito leggere, copiare, usare o
> diffondere
> >> >>> il contenuto della presente mail senza autorizzazione scritta. Se
> >> >>> avete ricevuto questo messaggio per errore, siete pregati di
> rispedire
> >> >>> lo stesso al mittente. Grazie.
> >> >>>
> >> >>> ENGLISH: The information in this e-mail message (including any
> >> >>> information contained in attachments hereto) is intended only for
> use
> >> >>> of the addressee. This e-mail message contains confidential or
> >> >>> privileged information. If you receive this e-mail message
> >> >>> unintentionally, please notify the sender immediately and delete
> this
> >> >>> message.
> >> >>>
> >> >>>
> >> >>> 2013/2/15 Bertrand Le Roy <[email protected]>:
> >> >>> > Sure. Please register on orchardproject.net and send me your user
> >> >>> > name,
> >> >>> > and
> >> >>> > I'll approve you for it-IT.
> >> >>> >
> >> >>> >
> >> >>> > On Fri, Feb 15, 2013 at 9:41 AM, Emmanuele De Andreis
> >> >>> > <[email protected]>
> >> >>> > wrote:
> >> >>> >>
> >> >>> >> Hi,
> >> >>> >> I'm actively using Orchard for my customers (5 right now and more
> >> >>> >> to
> >> >>> >> come)
> >> >>> >> all need full italian interface and the mix of english/italian
> now
> >> >>> >> it
> >> >>> >> is really confusing for them
> >> >>> >> I would happliy provide missing transaltion for Italian it-IT if
> >> >>> >> you
> >> >>> >> provide me write access to the tool...
> >> >>> >> best regards
> >> >>> >>
> >> >>> >> Emmanuele De Andreis
> >> >>> >>
> >> >>> >> ITALIAN: Ai sensi della Legge sulla tutela della privacy (DLgs.
> >> >>> >> 196/03
> >> >>> >> e collegate), questa mail ed eventuali allegati è destinata
> >> >>> >> unicamente
> >> >>> >> alle persone sopra indicate e le informazioni in essa contenute
> >> >>> >> sono
> >> >>> >> da considerarsi strettamente riservate.  Questo messaggio è
> >> >>> >> confidenziale ed è inteso solamente all'utilizzo da parte di
> colui
> >> >>> >> al
> >> >>> >> quale è indirizzato. E' proibito leggere, copiare, usare o
> >> >>> >> diffondere
> >> >>> >> il contenuto della presente mail senza autorizzazione scritta. Se
> >> >>> >> avete ricevuto questo messaggio per errore, siete pregati di
> >> >>> >> rispedire
> >> >>> >> lo stesso al mittente. Grazie.
> >> >>> >>
> >> >>> >> ENGLISH: The information in this e-mail message (including any
> >> >>> >> information contained in attachments hereto) is intended only for
> >> >>> >> use
> >> >>> >> of the addressee. This e-mail message contains confidential or
> >> >>> >> privileged information. If you receive this e-mail message
> >> >>> >> unintentionally, please notify the sender immediately and delete
> >> >>> >> this
> >> >>> >> message.
> >> >>> >>
> >> >>> >>
> >> >>> >
> >> >>>
> >> >>>
> >> >>
> >> >
> >>
> >>
> >
>
>
>

Reply via email to