AKAIK -> AFAIK ¬¬
On 11/7/05, Zárate <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, > > AKAIK: > > proche -> near > > On 11/7/05, hank williams <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Ok, my french is very rough. > > > > Help we with translation here. > > > > Its like an assembler language but where its an assembler langauge > > "proche" for bytecode? > > > > Hank > > > > On 11/7/05, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > > > > > > In french: > > > C'est comme un langage assembleur mais ici c'est un langage assembleur > > > proche du > > > bytecode. > > > > > > _______________________________________________ > > > osflash mailing list > > > [email protected] > > > http://osflash.org/mailman/listinfo/osflash_osflash.org > > > > > > > _______________________________________________ > > osflash mailing list > > [email protected] > > http://osflash.org/mailman/listinfo/osflash_osflash.org > > > > > -- > Zárate > -- Zárate _______________________________________________ osflash mailing list [email protected] http://osflash.org/mailman/listinfo/osflash_osflash.org
