AKAIK -> AFAIK

¬¬

On 11/7/05, Zárate <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi,
>
> AKAIK:
>
> proche -> near
>
> On 11/7/05, hank williams <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Ok, my french is very rough.
> >
> > Help we with translation here.
> >
> > Its like an assembler language but where its an assembler langauge
> > "proche" for bytecode?
> >
> > Hank
> >
> > On 11/7/05, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > >
> > >
> > > In french:
> > > C'est comme un langage assembleur mais ici c'est un langage assembleur 
> > > proche du
> > > bytecode.
> > >
> > > _______________________________________________
> > > osflash mailing list
> > > [email protected]
> > > http://osflash.org/mailman/listinfo/osflash_osflash.org
> > >
> >
> > _______________________________________________
> > osflash mailing list
> > [email protected]
> > http://osflash.org/mailman/listinfo/osflash_osflash.org
> >
>
>
> --
> Zárate
>


--
Zárate

_______________________________________________
osflash mailing list
[email protected]
http://osflash.org/mailman/listinfo/osflash_osflash.org

Reply via email to