Eric, Glory, Meg, others: It seems never to cease; these experiences of "connections" to each other (of course; since we are all one; but also demonstrating the underlying spirituality which is part of OST).
The Hidden Gospel sits across from me on my book shelf; and Rumi stands among the greatest of my superheroes. Your ruminations (sorry) about the Lord's Prayer and Aramaic reminded me to seek out again a (very) "free translation" of the Lord's Prayer I made up for myself a number of years ago after reading a learned article in the Anglican Journal (I think) about what the Aramaic words of the prayer originally meant before multiple translations (Greek, Latin, etc.) and the interpretive power of the Christian Church(es) intervened. Among other things the author's translations of individual words and phrases directly from the Aramaic to English removed much of the dualism as well as the paternalism and gender overtones of the prayer we have come to know. Great poetry it isn't, but for me, this version feels a lot more like the kind of language Jesus might have used... The Lord's Prayer (loosely based on the original Aramaic) Oh breath of life, oh light in all Perfection of each silent soul Enlighten now our hearts and minds And let compassion be our Word Grant us strength in daily measure Heal us, as we heal each other Don't let surface things delude us Keep us centered in the One Your song resounds from age to age We sing it now in peace and love. Namaste Winston * * ========================================================== osl...@listserv.boisestate.edu ------------------------------ To subscribe, unsubscribe, change your options, view the archives of osl...@listserv.boisestate.edu, Visit: http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html