unsupportable is probably closest to insoutenable, but putting unbearable next to lightness evokes a great mental image.
Kurt Nemes, Information Officer Information Solution Group Client Relations Training Team The World Bank, 1818 H Street, NW, Washington, DC 20433 Email: [email protected] Tel: +1 (202) 473-2230, Artur Ferreira da Silva To: [email protected] <[email protected]. cc: pt> Subject: Re: unbearable lightness catalogue - urban design charrette Sent by: OSLIST <[email protected] ESTATE.EDU> 02/11/2004 07:03 PM Please respond to OSLIST At 18:23 11-02-2004 -0500, Winston Kinch wrote: >The Unbearable Lightness of Being : A Novel by Milan Kundera Thanks, Winston. It helps a lot. And it poses a different "language problem"... If I recall well, Kundera's book was first published in French (in 84 or something like that), with the title: "L' insoutenable légèreté de l'être". And, as you know better than myself, "insoutenable" means "something that can not be sustained" (does the word "unsustainable" exists in English?) So I would never imagine that the English translator would translate that as "unbearable"... >I still remember almost "meeting" in Berlin... We really had a "post-OST breakfast meeting". And a "breakfast meeting" is a meeting, at least in IBM terms, isn't it? Take care with the bear (Pooh, I mean) Artur * * ========================================================== [email protected] ------------------------------ To subscribe, unsubscribe, change your options, view the archives of [email protected], Visit: http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html * * ========================================================== [email protected] ------------------------------ To subscribe, unsubscribe, change your options, view the archives of [email protected], Visit: http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html
