Almirante de la Red (no me rindo al imperialismo alemán-norteamericano), qué patético lo tuyo ("patético"="emocional" o "emotivo", y no igual a "trágico" o a "lamentable"). Me resulta de lo mas bizarro ("viril y masculino", no "extraño") Los granaderos de mi país, que se encargan del ceremonial, tienen una canción que habla de los "bizarros granaderos" que se solía cantar en los colegios. La verdad, nunca se me ocurrió sacarles el bonito sombrero que tienen para ver de qué color tenían el pelo. Y recuerda, querido Almirante, que los idiomas los hacen los pueblos (del imperio) Propongo que volvamos el Ibero original. ¡Muerte al latín, feo idioma del Imperio Romano, y al sincretismo horrible que produjo el castellano! Fuera de bromas, los que trabajamos en comunicación no deberíamos usar ninguna palabra que no tenga al menos diez años de uso sistemático en nuestro idioma. Y cuando los tiene, mala suerte si no nos gusta. Emilio
----- Original Message ----- From: "LISTAS" <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]>; <[EMAIL PROTECTED]>; <[EMAIL PROTECTED]>; "javaEScript [LISTA]" <javaescript@scriptia.net>; "CGR [LISTA]" <[EMAIL PROTECTED]>; "DyP [LISTA]" <[EMAIL PROTECTED]>; "CSS-ADV [LISTA]" <[EMAIL PROTECTED]>; "Ovillo, la lista de CSS en castellano" <ovillo@lists.ovillo.org> Sent: Thursday, March 15, 2007 10:21 AM Subject: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby" ============== "Hasta la vista, baby" ============== ¿Acaso llamamos al perro "dog"? ¿Acaso decimos: "aquí hay cat encerrado"? ¿Acaso hacemos "monkeyadas"? ¿O hacemos "monadas"? ¿Decimos: "tía, estás muy mona" o "tía, estás muy monkey"? Y a qué viene todo esto... Ya verán. Si "link" quiere decir "enlace", ¿por qué no decir "enlace"? Castellanizar el inglés es de "snob" siempre y cuando exista traducción. Si no la existe, es una necesidad. La palabra "snob", castellanizada, se escribe y pronuncia "esnob". Esto es así porque no hay una palabra en castellano que la defina. Pero por qué decir: "lincar", "linkar", "linquear", "linkear" o por ejemplo: "linca", "linka", "linqué", "linqueé", "linke", "linkée", "linquea", etc. si podemos decir, con toda la autenticidad del caso: "enlazar" y "enlace" sin ponernos colorados? Pero además de esnob, es síntoma de dependencia cultural, lo que lo hace más penoso aún. Un ejemplo: la palabra "sale", en inglés quiere decir "venta", y sin embargo en las vidrieras de la Argentina los esnobistas ponen "sale", que en castellano quiere decir... "salir". Yo he preguntado a muchas personas que ponen semejante aberración y me han respondido que ponen eso porque ofrecen: "saldos", "ofertas", "rebajas", "descuentos"... Nunca nadie me dijo: "ventas". Gracioso. Tan gracioso como penoso. Pero REAL. Es más, algunos argumentaron respecto a su "sale" con el siguiente argumento: "es por si pasa un extranjero por la puerta". ¡Ja, ja, ja...! ¡Qué ignorancia! ¡Qué soberbia! ¡Qué miseria...! Entonces pongamos: palabras en taiwanés (o chino), japonés, alemán o portugués, ya que son los que más visitan nuestros pagos. Pero ¿inglés? ¿Por qué el inglés? Porque es el idioma más hablado. Falso: lo son el chino y el castellano.[1] Concluyendo, tenemos que es: "esnob", "dependiente", "penoso", "inculto", "mediocre" e "inadecuado". O(r): "snobbish", "laborious", "noncultured", "mediocrity", "inadequate" (and) "employee"... si les parece... ;-) Entonces, ¿hacemos "click" o "clic"; "cliqueamos", "clicamos" o qué? Sencillamente: "punteamos" (con el puntero) sobre el "enlace". ¿Qué tal? Hablamos tan mal que hasta esto que es lo correcto nos parece raro, ¿verdad? Almirante von Web/. -------------------------------------- "Educando al asno, por no apalearlo." ©2007 ;-) _______ NOTAS: [1]: Idioma "castellano" (mal llamado "español"[2]. En España se hablan muchas otras lenguas y, el idioma "oficial" es el de Castilla; ni el catalán, ni el gallego, ni el occitano, ni el euskera, ni...) Para más información visitar http://es.wikipedia.org/wiki/Idiomas_de_Espa%C3%B1a [2]: Aunque la introducción del idioma en los países conquistados fue previa a la existencia de España como nación, el Diccionario de Lengua Española de la RAE (Real Academia Española de la Lengua), da castellano y español como sinónimos. A mi entender, una aberración autoritaria y discriminatoria. _______________________________________________ Lista de distribución Ovillo Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo _______________________________________________ Lista de distribución Ovillo Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo