Almirante de la Red (no me rindo al imperialismo alemán-norteamericano), qué 
patético lo tuyo ("patético"="emocional" o "emotivo",  y no igual a 
"trágico" o a "lamentable"). Me resulta de lo mas bizarro ("viril y 
masculino", no "extraño") Los granaderos de mi país, que se encargan del 
ceremonial, tienen una canción que habla de los "bizarros granaderos" que se 
solía cantar en los colegios. La verdad, nunca se me ocurrió sacarles el 
bonito sombrero que tienen para ver de qué color tenían el pelo.
Y recuerda, querido Almirante, que los idiomas los hacen los pueblos (del 
imperio)
Propongo que volvamos el Ibero original. ¡Muerte al latín, feo idioma del 
Imperio Romano, y al sincretismo horrible que produjo el castellano!
Fuera de bromas, los que trabajamos en comunicación no deberíamos usar 
ninguna palabra que no tenga al menos diez años de uso sistemático en 
nuestro idioma. Y cuando los tiene, mala suerte si no nos gusta.
Emilio


----- Original Message ----- 
From: "LISTAS" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>; <[EMAIL PROTECTED]>; 
<[EMAIL PROTECTED]>; "javaEScript [LISTA]" <javaescript@scriptia.net>; 
"CGR [LISTA]" <[EMAIL PROTECTED]>; "DyP [LISTA]" <[EMAIL PROTECTED]>; 
"CSS-ADV [LISTA]" <[EMAIL PROTECTED]>; "Ovillo, la lista de CSS en 
castellano" <ovillo@lists.ovillo.org>
Sent: Thursday, March 15, 2007 10:21 AM
Subject: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby"


==============
"Hasta la vista, baby"
==============

¿Acaso llamamos al perro "dog"?
¿Acaso decimos: "aquí hay cat encerrado"?
¿Acaso hacemos "monkeyadas"? ¿O hacemos "monadas"? ¿Decimos: "tía, estás muy
mona" o "tía, estás muy monkey"?
Y a qué viene todo esto... Ya verán.
Si "link" quiere decir "enlace", ¿por qué no decir "enlace"?
Castellanizar el inglés es de "snob" siempre y cuando exista traducción. Si
no la existe, es una necesidad.
La palabra "snob", castellanizada, se escribe y pronuncia "esnob". Esto es
así porque no hay una palabra en castellano que la defina. Pero por qué
decir: "lincar", "linkar", "linquear", "linkear" o por ejemplo: "linca",
"linka", "linqué", "linqueé", "linke", "linkée", "linquea", etc. si podemos
decir, con toda la autenticidad del caso: "enlazar" y "enlace" sin ponernos
colorados?
Pero además de esnob, es síntoma de dependencia cultural, lo que lo hace más
penoso aún.
Un ejemplo: la palabra "sale", en inglés quiere decir "venta", y sin embargo
en las vidrieras de la Argentina los esnobistas ponen "sale", que en
castellano quiere decir... "salir". Yo he preguntado a muchas personas que
ponen semejante aberración y me han respondido que ponen eso porque ofrecen:
"saldos", "ofertas", "rebajas", "descuentos"... Nunca nadie me dijo:
"ventas". Gracioso. Tan gracioso como penoso. Pero REAL.
Es más, algunos argumentaron respecto a su "sale" con el siguiente
argumento: "es por si pasa un extranjero por la puerta". ¡Ja, ja, ja...!
¡Qué ignorancia! ¡Qué soberbia! ¡Qué miseria...!
Entonces pongamos: palabras en taiwanés (o chino), japonés, alemán o
portugués, ya que son los que más visitan nuestros pagos. Pero ¿inglés? ¿Por
qué el inglés? Porque es el idioma más hablado. Falso: lo son el chino y el
castellano.[1]
Concluyendo, tenemos que es: "esnob", "dependiente", "penoso", "inculto",
"mediocre" e "inadecuado".
O(r): "snobbish", "laborious", "noncultured", "mediocrity", "inadequate"
(and) "employee"... si les parece... ;-)
Entonces, ¿hacemos "click" o "clic"; "cliqueamos", "clicamos" o qué?
Sencillamente: "punteamos" (con el puntero) sobre el "enlace". ¿Qué tal?
Hablamos tan mal que hasta esto que es lo correcto nos parece raro, ¿verdad?

Almirante von Web/.
--------------------------------------
"Educando al asno, por no apalearlo."
©2007 ;-)
_______
NOTAS:
[1]: Idioma "castellano" (mal llamado "español"[2]. En España se hablan
muchas otras lenguas y, el idioma "oficial" es el de Castilla; ni el
catalán, ni el gallego, ni el occitano, ni el euskera, ni...) Para más
información visitar http://es.wikipedia.org/wiki/Idiomas_de_Espa%C3%B1a
[2]: Aunque la introducción del idioma en los países conquistados fue previa
a la existencia de España como nación, el Diccionario de Lengua Española de
la RAE (Real Academia Española de la Lengua), da castellano y español como
sinónimos. A mi entender, una aberración autoritaria y discriminatoria.

_______________________________________________
Lista de distribución Ovillo
Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: 
http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo 

_______________________________________________
Lista de distribución Ovillo
Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: 
http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo

Responder a