Hola Javier, Rta 1:
Yo planteo que el PSDP-es es un equipo, ese equipo tiene diferentes tareas que cumplir, una de esas es la traduccion, existen otras tareas que tambien se enmarcan dentro del proceso de traduccion o permiten llegar al proceso de traduccion, una de esas tareas es la recopilacion de material a traducir. por lo que solo el equipo alfa realiza traducciones, el equipo beta recopila material. Mesa de coordinacion: es un organo de direccion y coordinacion como su nombre lo indica, del PSDP-ES. alli se revisa el avance de la traduccion,y se aprueba la traduccion final. Revisor: Persona que tiene facultades para modificar el trabajo de un traductor,por su destreza en el manejo del idioma ingles, rechazarlo,aceptarlo o darle sugerencias para que presente una mejor traduccion de un texto. tambien se trabaja con la modalidad de calificacion de la traduccion.tiene derechos para escribir en cvs central. a) Equipo Alfa: compuesto por traductores y un lider de proyecto b)Equipo Beta: compuesto por miembros del proyecto, para la recopilacion de material, no tienen facultades de revisores, El lider del equipo alfa participa de la mesa de coordinacion, no como revisor ,sino como responsable por las funciones asignadas. 2) Rta: OK contamos contigo. 3).Rta Si, presentaciones o tambien llamadas exposiciones,charlas, congresos,conferencias,papers, ver pg Conf 2008.tutoriales, How to. 4. OK, el ciclo vendria a ser el siguiente, a)Se define la herramientas a utilizar para la traduccion, ya sea el framework o el cvs, o git. (!!hay que poner una fecha limite a esto!!). b). El equipo alfa con base en la propuesta de la lista sobre traducir lo mas solicitado por la comunidad ( material para los newbies), comienza la traduccion de las secciones, partes y capitulos acordados y propuestos en mi pasado mensaje. c). Al interior del Equipo Alfa los miembros del equipo determinan como se distribuyen los capitulos,partes y secciones encomandados por la mesa coordinadora.se recomienda repartirlos de una forma equitativa de tal manera que un traductor no tenga mas carga de trabajo que otro,cuando una seccion,parte o capitulo comprenda una extension muy grande igualmente se buscara el equilibrio de trabajo entre los traductores del equipo. d). El equipo de traduccion alfa solo entregara al cvs del PSDP-es, el material asignado traducido completamente en archivos ¿¿po?? y sgml o xml, (esto esta por definir dependiendo de que herramienta utilicemos). pero me imagino que lo importante es entregar un archivo fuente traducido. e) Finalizada la traduccion de el material asignado, es remitida al cvs del psdp-es donde los revisores toman la traduccion la revisan y emiten su validacion o no. si es positiva pasa a ser parte del material final para llevar al cvs central. Si es negatiga o necesita cambios se rechaza y se remite al autor para que haga los cambios necesarios. Esto es una definicion del ciclo ha grandes rasgos, ya que podria variar si utilizamos el framework o si utilizamos git o cvs, pero en esencia creo que se aplica a las tres posibles herramientas, es lo que sugiero que se aplique. Por cierto me resulta algo inquietante, saber que no todos han aportado su opinion acerca de mi ultimo mensaje, ¿estoy reinventado la rueda? ¿No estoy siendo muy pretensioso con todo esto?, creo que estamos creando comunidad, es decir subir el segundo peldaño. se requiere mucho trabajo para eso. -- TIP 1: para suscribirte y desuscribirte, visita http://archives.postgresql.org/pgsql-es-ayuda
