On Wed, Oct 15, 2003 at 07:22:56PM -0400, Tom Lane wrote: > Peter Eisentraut <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> > 2) Make real separate "short" and "long" descriptions. > > We'd have to break the strings freeze to do that. How bad do you want it? It doesn't take a lot to re-translate, IMO as a translator. It's just a dozen or two of strings, isn't it? The backend has some 1800 messages, several of which are a lot longer and more difficult to translate. -- Alvaro Herrera (<alvherre[a]dcc.uchile.cl>) "La naturaleza, tan frágil, tan expuesta a la muerte... y tan viva" ---------------------------(end of broadcast)--------------------------- TIP 4: Don't 'kill -9' the postmaster