od Irka: ponizsze to tlumaczenie listu pana Alberta do
Andrew M. Sikorski

Drogi Andrzejku!

Z calego serca dziekuje Ci za przetlumaczenie moich slow do
Waldemara, Twojego niepoprawnego kuzyna, ktory swoim
zachowaniem i prowadzeniem, nadal doprowadza cala rodzine do
rozpaczy. Wprawdzie ciocia Hermenegilda twierdzi, ze Ty sam nie
jestes lepszy, ale ja uwazam, iz Twoje afery milosne nie mozna
porownywac z wybrykami Waldka. Mam nadzieje, ze wkrotce nas
odwiedzisz. Udobruchalem jakos Twoja cioteczke. Obiecala, ze
specjalnie z okazji Twojego przyjazdu przygotuje Twoje ulubione
dania: Emslaender Buchweizenpfannkuchen mit Speck, Leipziger
Kalbshirngericht mit Kerbel, Scweinebauchbraten mit
Sauerkrautfuellung i na deser Fuerst-Pueckler-Bombe.

Twoj wuj Albert

Odpowiedź listem elektroniczym