On 11/4/03, Marlyse declared:

>Oops, my appologies to Wayne and especially the list for cluttering - my
>message was intended to go only to Wayne and not the whole list ;-)

Apology accepted. As you are aware, this subject is TOTALLY off topic.....

.....because Nietzsche used Eudora.

---Jay

>-------------- original message(s) follows --------------
>
>>Marlyse Comte [EMAIL PROTECTED] on Tuesday, November 4, 2003 stated:
>>
>>
>>>>-- 
>>>>sans la Musique la Vie serait une Erreur
>>>>Without music, life would be a serious mistake.
>>>>- Frederich Nietzsche
>>>
>>>i noticed an error in the translation of the quote you where using. the
>>>word serious is too much, it just should be (literally translated):
>>>
>>>without music, life would be a mistake.
>>>
>>>---marlyse
>>>
>>
>>Interesting. The English translation of this had serious in it. The
>>French translation comes from a t-shirt a friend of mine sent me from
>>France. I really don't even know what language Nietzsche wrote the
>>original in (Russian, German?). If anybody has any ideas or has seen
>>another translation of that included this quote I'd love to know!


Reply via email to