On 11/4/03, Marlyse declared: >Oops, my appologies to Wayne and especially the list for cluttering - my >message was intended to go only to Wayne and not the whole list ;-)
Apology accepted. As you are aware, this subject is TOTALLY off topic..... .....because Nietzsche used Eudora. ---Jay >-------------- original message(s) follows -------------- > >>Marlyse Comte [EMAIL PROTECTED] on Tuesday, November 4, 2003 stated: >> >> >>>>-- >>>>sans la Musique la Vie serait une Erreur >>>>Without music, life would be a serious mistake. >>>>- Frederich Nietzsche >>> >>>i noticed an error in the translation of the quote you where using. the >>>word serious is too much, it just should be (literally translated): >>> >>>without music, life would be a mistake. >>> >>>---marlyse >>> >> >>Interesting. The English translation of this had serious in it. The >>French translation comes from a t-shirt a friend of mine sent me from >>France. I really don't even know what language Nietzsche wrote the >>original in (Russian, German?). If anybody has any ideas or has seen >>another translation of that included this quote I'd love to know!