"Giovanni" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> I think I fixed the bugs. However why the modifications don't appear
> in the web site?

Yes -- I investigated and something has changed on the server (it's a
shared server, sometimes people reinstall some of the tools).  I will
fix it as soon as I can.  Unfortunately, today and tomorrow I will be
driving from Chicago to New York, but I will have a look as soon as I
get back to New York.  Until then, the site may not reflect updates --
sorry about that!

Best,
-Karl

> ----- Original Message ----- 
> From: "Karl Fogel" <[EMAIL PROTECTED]>
> To: "Ari Constancio" <[EMAIL PROTECTED]>
> Cc: "Giovanni" <[EMAIL PROTECTED]>;
> <Producingoss-translators@red-bean.com>
> Sent: Friday, November 28, 2008 4:36 AM
> Subject: Re: partial chapter2 italian translation is'nt reflected in
> http://producingoss.com/it/ web page. Help
>
>
>> "Ari Constancio" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>>> On Thu, Nov 27, 2008 at 6:59 PM, Giovanni
>>> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>>> Please help me.
>>>
>>> Giovanni,
>>>
>>> Your latest commit shows some conflict marks.
>>
>> Yes.  Ari is talking about regions where the same text (with minor
>> differences) appears twice, separated like this:
>>
>>   <<<<<<< .mine
>>   block of text
>>   =======
>>   almost same block of text
>>   >>>>>>> .r1573
>>
>> For example, here's one:
>>
>>   <<<<<<< .mine
>>   <emphasis>il buon</emphasis> software nasce quando i programmatore
>> ha interesse a vedere risolti i problemi. La rilevanza di ciò per il
>> software libero era che il prurito personale si rivelava essere la
>> più frequente motivazione nel far partire un progetto di software
>> libero.</para>
>>   =======
>>   <emphasis>il buon</emphasis> software nasce quando i programmatore
>> ha interesse a vedere risolti i problemi. La rilevanza di ciò per
>> il software libero era che il prurito personale si rivelava essere
>> la più frequente motivazione nel far partire un  progetto  di
>> software libero.</para>
>>   >>>>>>> .r1573
>>
>>
>> There were a few of those in your commit.  I'm not sure how they
>> happened, but if you fix them up, the Italian translation will build
>> again.
>>
>> If you need help fixing them, just let me know.  I'm happy to help!
>>
>> -Karl 

_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators

Reply via email to