Saran saya Ndeboost, anda beli KITAB SUCI INDONESIAN LITERAL TRANSLATION (KS-ILT) Edisi 2 di TB Kristen. LAI itu mengambil dari beberapa sumber Naskah Salinan Alkitab yaitu Westcott-Hort Greek Text dan yang ada tanda kurung2 itu dari TEXTUS RECEPTUS.
Nah, KS-ILT itu sumbernya Jelas dari Naskah Salinan yang Tanpa Salah sedikitpun dan dipelihara oleh Allah, yaitu Masoretic Text untuk PL dan Textus Receptus untuk PB, anda tidak akan temukan tanda-tanda kurung lagi dalam KS-ILT. Kalo anda mengerti bhs Asli ALKITAB, saran saya download software E-Sword dan instal lalu instal Alkitab HOT tuk Ibrani PL dan GNT-TR tuk Yunani PB, beli juga KS-ILT biblenya. Selamat belajar Alkitab. Semoga pencerahan menjadi Milik Anda. Salam Supeeer..... salam pencerahan maksudnya Ndebooosst.......... :))))) 2011/3/28 ndeboost <rambitese...@rocketmail.com> > > > LAInya ada 2, LAI06 (Terj. Baru) dan LAI76 (Terj. Lama) > Ada yg pakai tanda kurung (LAI06) dan ada yg ga pakai (LAI76). Mana yang > diambil dari mana? > Lalu yg "empty", mereka memakai sumber yg mana? Maksud nDeboost, ada > berapa sumber? Sepertinya, dari yg "isi", "Greek"nya sama persis. > > Terimakasih anda sudah mau respon. > Kalau sempat, lihat juga #308461 > > > --- In proletar@yahoogroups.com, Bekas Muslim <siapmurtad@...> wrote: > > > > Pada ayat itu, LAI mengacu pada Naskah Salinan Yunani TEXTUS RECEPTUS, > > makanya ada ayat itu. > > > > On Mon, Mar 28, 2011 at 1:32 PM, ndeboost rambitesemak@...wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > > Kok "Greek"nya ada yg kosong? > > > > > > Lalu LAI06 (dan LAI76) ngisinya comotan dari mana? > > > > > > Layak yang LAI06 kalimatnya ada didalam tanda kurung. Kalau ga salah > > > ayat ini keknya penting karena mengenai tugas anak manusia. > > > > > > Mat 18:11 > > > > > > LAI06: (Karena Anak Manusia datang untuk menyelamatkan yang > hilang.)" > > > > > > NKJV: "For the Son of Man has come to save that which was lost. > > > > > > > http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=tr&p=mat+18%3A11&d=20&la\ > \ > <http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=tr&p=mat+18%3A11&d=20&la>> > > > ng=indonesia&theme=clearsky<http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&vers\ > ion=tr&p=mat+18%3A11&d=20&lang=indonesia&theme=clearsky<http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=tr&p=mat+18%3A11&d=20&lang=indonesia&theme=clearsky> > > > > > > > > > mat 18:11 - Textus Receptus > > > > > > hlyen gar o uiov tou anyrwpou swsai to apolwlov > > > > > > > http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=wh&p=mat+18%3A11&d=20&la\ > \ > <http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=wh&p=mat+18%3A11&d=20&la>> > > > ng=indonesia&theme=clearsky<http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&vers\ > ion=wh&p=mat+18%3A11&d=20&lang=indonesia&theme=clearsky<http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=wh&p=mat+18%3A11&d=20&lang=indonesia&theme=clearsky> > > > > > > > > > mat 18:11 - Westcott-Hort Greek Text > > > > > > (Blank) > > > > > > > http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=ignt&p=mat+18%3A11&d=20&\ > \ > <http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=ignt&p=mat+18%3A11&d=20&>> > > > lang=indonesia&theme=clearsky<http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&ve\ > > rsion=ignt&p=mat+18%3A11&d=20&lang=indonesia&theme=clearsky > > <http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=ignt&p=mat+18%3A11&d=20&lang=indonesia&theme=clearsky> > > > > > > > > > mat 18:11 - Interlinear Greek/Strong > > > > > > hlyen gar o uiov tou anyrwpou swsai to apolwlov > > > > > > > http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=net2&p=mat+18%3A11&d=20&\ > \ > <http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=net2&p=mat+18%3A11&d=20&>> > > > lang=indonesia&theme=clearsky<http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&ve\ > > rsion=net2&p=mat+18%3A11&d=20&lang=indonesia&theme=clearsky > > <http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=net2&p=mat+18%3A11&d=20&lang=indonesia&theme=clearsky> > > > > > > > > > mat 18:11 - NET Bible [draft] Lab > > > > > > 18:11 [[EMPTY]] > > > > > > > http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=gwv&p=mat+18%3A11&d=20&l\ > \ > <http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=gwv&p=mat+18%3A11&d=20&l>> > > > ang=indonesia&theme=clearsky<http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&ver\ > sion=gwv&p=mat+18%3A11&d=20&lang=indonesia&theme=clearsky<http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=gwv&p=mat+18%3A11&d=20&lang=indonesia&theme=clearsky> > > > > > > > > > mat 18:11 - God's Word Translation > > > > > > 18:11(OMITTED TEXT) > > > > > > > http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=av_st&p=mat+18%3A11&d=20\ > \ > <http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=av_st&p=mat+18%3A11&d=20>> > > > &lang=indonesia&theme=clearsky<http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&v\ > > ersion=av_st&p=mat+18%3A11&d=20&lang=indonesia&theme=clearsky > > <http://sabdaweb.sabda.org/passages/?o=0&version=av_st&p=mat+18%3A11&d=20&lang=indonesia&theme=clearsky> > > > > > > > > > mat 18:11 - AV with Strong Numbers > > > > > > For the Son of man is come to save that which was lost > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > > > > > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > [Non-text portions of this message have been removed] ------------------------------------ Post message: prole...@egroups.com Subscribe : proletar-subscr...@egroups.com Unsubscribe : proletar-unsubscr...@egroups.com List owner : proletar-ow...@egroups.com Homepage : http://proletar.8m.com/Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/proletar/ <*> Your email settings: Individual Email | Traditional <*> To change settings online go to: http://groups.yahoo.com/group/proletar/join (Yahoo! ID required) <*> To change settings via email: proletar-dig...@yahoogroups.com proletar-fullfeatu...@yahoogroups.com <*> To unsubscribe from this group, send an email to: proletar-unsubscr...@yahoogroups.com <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/