Pois iso, como traduciriades vos «procedural» refirido á xeración de datos
algoritmicamente.

https://en.wikipedia.org/wiki/Procedural_generation

https://es.wikipedia.org/wiki/Generaci%C3%B3n_por_procedimientos


Podería ser:

   - procedemental
   - procedural

Respecto a «procedemental» non me cabe dúbida de que sexa válida
https://gl.wikipedia.org/wiki/Co%C3%B1ecemento_procedemental
non podo dicir o mesmo de «procedural»

Agardo opinións

-- 
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
- Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
- Cancelar a subscrición no URL : 
http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=1994&h=42646c87b9a02f92317fe70366d0775294d9d438&sa=1039713787

Reply via email to