Pois si, «ambiente» é o último trasacordo noso porque xa tiñamos moita base
de tradución coas 3 solucións diferentes.
No meu caso, cando se trata de aplicar un acordo e non de corrixir un erro,
comezo a aplicalo desde que se toma a decisión pero non retroactivamente,
polo que coexisten un tempo. Penso que é de apliación automática e que na
vindeira Trasnada podemos actualizar formalmente.

Non estaría mal que fixeramos unha descrición desoutros «environment
variable» e «integrated development environment» Creo que entran todos
dentro de "contorno", ampliando o campo da acepción 3 e 4 pero na miña
opinión o DRAG debería recoller también "ambiente" como sinónimo en varios
ámbitos como a informática (variabale (de) ambiente), a ciencia biolóxica
ou física (ambiente de laboratorio, ambiente controlado, etc.





O sáb., 17/11/2018 ás 12:24, Adrián Chaves Fernández (<
adriyeticha...@gmail.com>) escribiu:

> Eu víñao traducindo como «ambiente» de acordo con
> http://termos.trasno.gal/
>
> O cambio a «contorno» afectaría só ao «environment» de «desktop
> environment» ou a algún máis de semántica informática (p. ex. «environment
> variable», «integrated development environment»)? Para actualizar
> http://termos.trasno.gal/ agardaríamos á seguinte trasnada ou fariámolo
> xa?
>
> El jue., 15 nov. 2018 a las 19:00, Antón Méixome (<cert...@certima.net>)
> escribió:
>
>> Nós dicutimos moito ese termo nas trasnadas.
>> Ao final, creo que optamos transitoriamente por distinguir entorno de
>> contorno, sendo ambas válidas.
>>
>> Agora, a RAG decidiu e, polo que a min respecta contorno é a adecuada
>> para aplicar nas traducións.
>>
>> Se non estamos de acordo coas decisións da RAG, haberá que discutilas con
>> ela; pode corrixir como fai de cando en vez.
>>
>> Antón
>>
>>
>> O 16:34, Xov., 15 de nov. de 2018, Dani <d...@damufo.com> escribiu:
>>
>>> Boas:
>>>
>>> Sobre «environment» referido a «desktop environment»
>>> tendo en conta isto:
>>>
>>> https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/contorno
>>> > 4 Informática. Conxunto de elementos dunha aplicación ou sistema
>>> > informático que definen a súa forma de execución ou presentación.A
>>> > interface de usuario é unha parte do contorno dun sistema operativo.
>>>
>>> Entendo que o correcto sería traducir «desktop environment» como:
>>> contorno de escritorio.
>>> Algunha opinión?
>>>
>>> Dani
>>>
>>> On 06/04/18 22:44, Xosé wrote:
>>> >
>>> >
>>> > O 18:04 do 6 de abril de 2018, Dani <d...@damufo.com
>>> > <mailto:d...@damufo.com>> escribiu:
>>> >
>>> >     Boas de novo:
>>> >
>>> >     Mirando as memorias de libreoffice (v3.5 non sei onde está a
>>> última) e
>>> >     gnome (a última), polo que vexo environment:
>>> >
>>> >     gnome está como: contorno
>>> >
>>> >     gnome tamén usa contorno para: contour, hint, hinting, outline e
>>> >     outside
>>> >
>>> >     libreoffice: entorno, aínda que tamén aparece:contorna e contorno
>>> >     (unha
>>> >     vez cada unha) Non sei isto foi modificado na versión actual.
>>> >
>>> >
>>> > Non, non foi modificado, que eu saiba (e está na versión 6!) e tamén
>>> > aparece "ambiente":
>>> >
>>> https://translations.documentfoundation.org/gl/libo_ui/translate/#search=environment&sfields=source,target
>>> >
>>> >  Xosé
>>> >
>>> >
>>> >
>>> >     Boas:
>>> >
>>> >     Tendo en conta isto:
>>> >     https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/contorno
>>> >     <https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/contorno>
>>> >
>>> >     Debería mudarse o acordo trasno para environment (que indica
>>> traducir
>>> >     como ambiente)?
>>> >
>>> >
>>> >
>>> >
>>> >     --
>>> >     Dani
>>> >
>>> >
>>> >
>>> >
>>> >     - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
>>> >     proxecto@trasno.gal
>>> >     - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
>>> >     - Cancelar a subscrición no URL :
>>> >
>>> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=1468&h=ab67a741a2e8cdf0406d501eba74259c07b9a6fb&sa=835055847
>>> >     <
>>> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=1468&h=ab67a741a2e8cdf0406d501eba74259c07b9a6fb&sa=835055847
>>> >
>>> >
>>> >
>>> >
>>> > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
>>> > proxecto@trasno.gal
>>> > - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto
>>> > Trasno
>>> > - Cancelar a subscrición  no URL:
>>> >
>>> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=1472&h=612e58de2d116f02b9548c8047174caa0ba9e7d3&sa=974073735
>>> >
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
>>> proxecto@trasno.gal
>>> - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
>>> - Cancelar a subscrición no URL :
>>> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=3871&h=c0a115f37ab780770e03dee7332ef77265e5825d&sa=537363083
>>>
>>>
>> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
>> proxecto@trasno.gal
>> - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto
>> Trasno
>> - Cancelar a subscrición  no URL:
>> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=3879&h=d0bab4019829edea16a893036d0e355fb5b682d4&sa=1697077588
>>
>
> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
> proxecto@trasno.gal
> - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto
> Trasno
> - Cancelar a subscrición  no URL:
> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=3903&h=055067656e163c537a8a2881bf760d9bd28f7761&sa=763890468
>

- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
- Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
- Cancelar a subscrición no URL : 
http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=3909&h=ebcac47efe4abc69d942ce06661f03653a121901&sa=1128015433

Reply via email to