Boas: Eu deixaría «copia de seguranza».
Que neste caso ademais coincide co do glosario de Trasno (Ver backup en: http://termos.trasno.gal/) e tamén coa terminoloxía de microsoft https://www.microsoft.com/es-es/language/Search?&searchTerm=backup&langID=346&Source=true&productid=undefined E na miña opinión a RAG tende a dita terminoloxía polo que non me parecería raro que nun tempo apareza así reflectido no dicionario. Dani O 04/09/19 ás 13:20, Fran Dieguez escribiu: > Respaldo, copia de respaldo ? > > El mié., 4 sept. 2019 12:37, Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com > <mailto:mbouz...@gmail.com>> escribió: > > Aproveitando a proposta de Adrian para discutir aplicación vs. > aplicativo, propoño discutir: > salvagarda vs. copia de seguranza > > fágoo en base a: > https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/salvagarda > > -- > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > http://galpon.org > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > proxecto@trasno.gal > - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - > Proxecto Trasno > - Cancelar a subscrición no URL: > > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=6857&h=e31a98af478735ba7f2205b6e51d25bf25f95844&sa=1235361413 > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > proxecto@trasno.gal > - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto > Trasno > - Cancelar a subscrición no URL: > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=6859&h=9116dbd5bd52c06ef9c456dd031ab97a2cb622a1&sa=1422042406 > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=6861&h=d72ade741cd1dc7ddde57d34bb5c5987ec5b9a84&sa=248481817