Ben, xa estou online de novo, sinto ter vacacións (non por min).

O ficheiro tesmo que mandar sen compilar. Pódelo compilar ti para uso persoal 
ou para probas, pero podes agardar á nova release mellor.

A sintaxe está ben é
msgid ""
"text"
msgtr ""
"tradución".

Nembragantes, é mellor usar KBabel ou Gtranslator ou mesmo Emacs. Para 
encender un cigarriño pódese empregar tamén unhas pedras, pero como xa están 
inventados os mecheiros, seica resulta máis doados usalos non si? ;P.



> Ola, estiben lendo na web, como facer para traducir e quixen ver o
> impreso Translation Disclaimer, pero o enlace da web non funcionou.
>
> Outra cousa, eu ás veces necesito estar co windows entón se me de por
> traducir con el e remato o ficheiro .po e non o podo compilar,
> podovolo mandar en .po??
>
> e outra dubida que teño:
> estiben mirando nin ficheiro e atopeime con isto:
>
> #: medianotifier.cpp:160
> msgid ""
> "An autorun file as been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
> "Note that executing a file on a medium may compromise your system's
> security" msgstr ""
>
>
> como sería? traduzo e o texto en galego metoi en msgstr""  ?
> O texto no idioma orixinal non deberia estar dentro do msgid""   ?
>
> Non sei se pillei moi ben a idea esta, a ver se me resolvedes as
> dubidas e asi me poño a traballar rapidamente
>
> Unha aperta
> --
> Brais Arias Rio
> _______________________________________________
> Trasno mailing list
> tra...@ceu.fi.udc.es
> http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a