Eu paso o día revisando as traduccións, cada erro que atopo apúntoo
e cando actualizo as traducción corrixo os erros. Se atopades algún erro
xa sexa ortográfico como calquera outra cousa mandádemo.
Saúdos.

On 4/24/06, Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com> wrote:
>
> Eu suxeririache que revisaras as traducións a fondo. Xa sei que é moi
> aburrido e pesado, pero non se trata só de traducir e traducir. Vin
> que o nivel de tradución de GNOME subiu moito e de golpe e non creo
> que a calidade da tradución sexa moi alta. Non é por desmerecer o teu
> traballo, pero é que revisar o xa feito é moi necesario. Eu estou
> intentando aplicarme isto mesmo.
>
> Por certo, no k3b vin un erro de tradución na ventá que aparece
> mentres se grava o CD ou DVD. Non me acorda exactamente cal, pero o
> tradutor encargado pode molestarse en miralo e corrixir o erro.
>
> Ata logo,
>                   Leandro Regueiro
>
>
> > > Pois poñereime co kbabel de momento, en canto o remate mándocho,
> > > para dous programas que emprego de kde... De gnome xa non sei que
> > > traducir, algunha suxerencia?
> > > Saúdos.
> > >
>
> _______________________________________________
> Trasno mailing list
> tra...@ceu.fi.udc.es
> http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
>
>
>
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Reply via email to