Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for squid. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, June 20, 2007. Thanks,
# Galician translation of squid's debconf templates # This file is distributed under the same license as the squid package. # Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: squid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lu...@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-06 05:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 10:46+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Upgrade squid.conf automatically?" msgstr "¿Actualizar o ficheiro squid.conf automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "They will prevent Squid from starting or working correctly." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "These settings can be corrected now. Please choose whether you want to apply " "the needed changes." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Fix permissions of cache_dir?" msgstr "¿Arranxar os permisos de cache_dir?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Values for cache_effective_user and/or cache_effective_group in config " #| "file are incompatible with owner/group of cache directories. Do you want " #| "to automatically fix permissions on cache directory?" msgid "" "The values for 'cache_effective_user' and/or 'cache_effective_group' in " "Squid's configuration file are incompatible with the owner/group of the " "cache directories." msgstr "" "Os valores de cache_effective_user e/ou cache_effective_group no ficheiro de " "configuración son incompatibles co propietario/grupo dos directorios da " "caché. ¿Quere arranxar automaticamente os permisos dos directorios da caché?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please choose whether this should be fixed automatically." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "WARNING: If you specified a cache directory different from /var/spool/" #| "squid and selected some other directory used by other programs (e.g. /" #| "tmp), this could affect those programs." msgid "" "However, please note that if you specified a cache directory different from /" "var/spool/squid (such as /tmp), his could affect any other programs using " "that directory." msgstr "" "AVISO: Se indicou un directorio de caché diferente de /var/spool/squid e " "escolleu outro directorio empregado por outros programas (por exemplo, /" "tmp), isto pode afectar a eses outros programas." #~ msgid "" #~ "The http_anonymizer directive has been replaced with header_replace and " #~ "header_access." #~ msgstr "" #~ "A directiva http_anonymizer foi substituída por header_replace e " #~ "header_access." #~ msgid "" #~ "The http_anonymizer directive that was present in squid 2.1 and 2.2 " #~ "doesn't exist anymore in squid 2.3 and up. It has been replaced with " #~ "header_replace and header_access that provide more fine-grained control " #~ "over HTTP headers. Right now, your squid doesn't anonymize the HTTP " #~ "headers anymore so you probably want to fix this. The new format is " #~ "explained in the new 2.5 config file, of which you probably have a copy " #~ "in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgstr "" #~ "A directiva http_anonymizer que existía en squid 2.1 e 2.2 xa non existe " #~ "en squid 2.3 e posteriores. Substituiuse polas directivas header_replace " #~ "e header_access, que dan un control de gran máis fino sobre as cabeceiras " #~ "HTTP. Agora mesmo, a súa instalación de squid non está a anonimizar as " #~ "cabeceiras HTTP, polo que seguramente queira arranxar isto. O novo " #~ "formato explícase no novo ficheiro de configuración de 2.5, do que " #~ "seguramente teña unha copia en /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgid "" #~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives have been replaced " #~ "with header_access and header_replace." #~ msgstr "" #~ "As directivas anonymize_headers e fake_user_agent foron substituídas por " #~ "header_access e header_replace." #~ msgid "" #~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives that were present in " #~ "squid 2.3 and 2.4 don't exist anymore in squid 2.5 and up. They have been " #~ "replaced with header_replace and header_access that provide more fine-" #~ "grained control over HTTP headers. Right now, your squid doesn't " #~ "anonymize the HTTP headers anymore so you probably want to fix this. The " #~ "new format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably " #~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgstr "" #~ "As directivas anonymize_headers e fake_user_agent que existían en squid " #~ "2.3 e 2.4 xa non existen en squid 2.5 e posteriores. Substituíronse polas " #~ "directivas header_replace e header_access, que dan un control de gran " #~ "máis fino sobre as cabeceiras HTTP. Agora mesmo, a súa instalación de " #~ "squid non está a anonimizar as cabeceiras HTTP, polo que seguramente " #~ "queira arranxar isto. O novo formato explícase no novo ficheiro de " #~ "configuración de 2.5, do que seguramente teña unha copia en /usr/share/" #~ "doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgid "There is no automatic upgrade path to squid 2.5." #~ msgstr "Non hai unha ruta de actualización automática a squid 2.5." #~ msgid " SQUID 2.5 INSTALLATION WARNING" #~ msgstr "Aviso da instalación de squid 2.5" #~ msgid "" #~ "You are upgrading squid from an 1.x version to the 2.5 version. The 1.x " #~ "and 2.5 versions are NOT compatible. The structure of the cache directory " #~ "is different and the configuration file \"squid.conf\" is not entirely " #~ "compatible." #~ msgstr "" #~ "Está a actualizar squid dunha versión 1.x á versión 2.5. As versións 1.x " #~ "e 2.5 NON son compatibles. A estructura do directorio de caché é " #~ "diferente e o ficheiro de configuración \"squid.conf\" non é " #~ "completamente compatible." #~ msgid "" #~ "If you have an old cache directory, please quit NOW and remove the old " #~ "cache by hand (in /var/spool/squid). Then re-install this squid version." #~ msgstr "" #~ "Se ten un directorio de caché antigo, saia agora e elimine a caché antiga " #~ "á man (en /var/spool/squid). Despois volva instalar esta versión de squid." #~ msgid "" #~ "Also, please accept the new configuration file. After upgrading your old " #~ "configuration file can be found in \"/etc/squid.conf.dpkg-old\". Then you " #~ "have to edit the new configuration file by hand to match your old " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Ademáis, acepte o novo ficheiro de configuración. Despois de actualizar " #~ "ha poder atopar o seu ficheiro de configuración antigo en \"/etc/squid." #~ "conf.dpkg-old\". Despois ha ter que editar o novo ficheiro de " #~ "configuración á man para adaptalo á configuración antiga." #~ msgid "Do you want to quit now?" #~ msgstr "¿Quere saír agora?" #~ msgid "squid-cgi now uses config file for target ACL" #~ msgstr "" #~ "squid-cgi agora usa un ficheiro de configuración para as ACL de destino" #~ msgid "" #~ "squid-cgi now checks a configuration file before connecting to the target " #~ "host. Only allowed target will be contacted. Please add hosts you want to " #~ "access to the file /etc/squid/cachemgr.conf, one per line in the form" #~ msgstr "" #~ "Agora, squid-cgi comproba un ficheiro de configuración antes de se " #~ "conectar á máquina de destino. Só se ha establecer contacto cos destinos " #~ "admitidos. Engada as máquinas ás que queira acceder ao ficheiro /etc/" #~ "squid/cachemgr.conf, un por liña na forma:" #~ msgid " hostname:port" #~ msgstr " nome:porto" #~ msgid "" #~ "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file; " #~ "they will prevent squid from starting or working correctly. However, this " #~ "setup can try to modify them to work again. Do you want to apply the " #~ "changes?" #~ msgstr "" #~ "Atopouse unha configuración incompatible no ficheiro squid.conf xa " #~ "existente; han impedir que squid se inicie ou funcione correctamente. " #~ "Nembargantes, este instalador pode tentar modificala para que funcione " #~ "outra vez. ¿Quere aplicar os cambios?" #~ msgid "" #~ "The authenticate_program directive has been replaced with auth_param." #~ msgstr "A directiva authenticate_program foi substituída por auth_param." #~ msgid "" #~ "The authenticate_program directive that was present in squid <= 2.4 " #~ "doesn't exist anymore in squid 2.5 and up. All authentication directives " #~ "have been replaced with auth_param. Right now, your squid doesn't " #~ "authenticate users anymore so you probably want to fix this. The new " #~ "format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably " #~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgstr "" #~ "A directiva authenticate_program que existía en squid <= 2.4 xa non " #~ "existe en squid 2.5 e posteriores. Substituíronse tódalas directivas de " #~ "autenticación pola directiva auth_param. Agora mesmo, a súa instalación " #~ "de squid non está a autenticar os usuarios, polo que seguramente queira " #~ "arranxar isto. O novo formato explícase no novo ficheiro de configuración " #~ "de 2.5, do que seguramente teña unha copia en /usr/share/doc/squid/" #~ "examples/squid.conf." #~ msgid "Warning: squid may crash when logfiles size is bigger than 2GB." #~ msgstr "" #~ "Aviso: squid pode fallar se os ficheiros de rexistro teñen máis de 2 GB." #~ msgid "" #~ "Squid may crash if any of the logfiles grows bigger than 2GB. Please " #~ "configure /etc/logrotate.d/squid accordingly to your site's traffic." #~ msgstr "" #~ "Squid pode fallar se algún dos ficheiros de rexistro se fai máis grande " #~ "de 2GB. Configure /etc/logrotate.d/squid de acordo ao tráfico do seu " #~ "sitio."