On Tue, Jul 29, 2008 at 1:24 PM, Leandro Regueiro <
leandro.regue...@gmail.com> wrote:

> Primeiro as fixadas e despois as pendentes para as que ainda poderedes
> propoñer ideas.
>
>
> >> Saurian Skirmisher
> > sigo ca miña teima inicial de traducilo coma saurio guerrilleiro, xa
> > que escaramuceiro non aparece por ningures
> saurio guerrilleiro FIXADO
>
>
>
> >> Mermen
> >> Merman Netcaster
> > definitivamente vai ser sirénido naseiro
> sirénido naseiro FIXADO
>
>
>
> >> Mudcrawler
> > se ninguén o discute vai ser monstro de lama
> monstro de lama FIXADO
>
> >> Small Mudcrawler <--Under the Burning Suns
> > ver mudcrawler enriba
> monstro de lama pequeno FIXADO
>
> >> Giant Mudcrawler <--Under the Burning Suns
> > ver mudcrawler enriba
> monstro de lama xigante FIXADO
>
>
>
> >> Orcish Slayer
> > asasino non vale que xa está collido, téñolle posto matador
> > provisionalmente. cazador non me convence...
> orco matador FIXADO


Non é por tocar as narices... pero, ¿non quedaba mellor "orco asasino"?

>
>
> >> Novice Orcish Shaman <--Son of the Black-Eye
> > orco xamán aprendiz
> orco xamán aprendiz FIXADO
>
> >> Old Orcish Shaman <--Son of the Black-Eye
> > orco xamán vello
> orco xamán vello FIXADO
>
> >> Orcish Shaman <--Son of the Black-Eye
> > orco xamán
> orco xamán FIXADO
>
>
>
> >> Bone Knight <--Liberty
> > cabaleiro de ósos, cabaleiro osudo??
> cabaleiro osudo FIXADO
>

¿cabaleiro cadavérico?

>
> >> Deathblade
> > folla mortal, literalmente.
> > --A min gústame. Soa a título de peli americana, pero pasa ;-)
> folla mortal FIXADO
>
> >> Ghoul
> > no wordrefence ven coma necrofago, pero xa o estamos usando.
> > --Carroñeiro ou Monstro carroñeiro?
> > Lembro telo traducido nalgures coma gul, creo que despois de consultar
> > as outras linguas romances...
> monstro carroñeiro FIXADO
>
> >> Ghast <--Descent Into Darkness
> > Pois quedara en "amonstruado" (Miguel Branco) ou "lamia" (Marce). Eu
> > proporia tamén "aparición horrorosa".
> --aparición horrorosa FIXADO
>
> >> Haunt <--Under the Burning Suns
> > Aparición/Aparecido (haunt, como verbo, significa aparecerse referido
> > a pantasmas)???
> aparecido FIXADO
>
> >> Spider Lich <--Under the Burning Suns
> > liche araña
> liche araña FIXADO
>
>
>
>
>
> >> Merman Entangler
> > entangle é enredar. Ideas???
> -- sirénido enredador se ninguén se opón
>
>
>
> >> Yeti
> > é aceptable yeti?
> -- sigo ca dúbida
>
> >> Eyestalk <--The South Guard
> > ollo asexante??
> -- ollo asexante se ninguén se opón
>
> >> Central Body <--Under the Burning Suns
> > corpo central??
> -- corpo central se ninguén se opón
>
> >> Crab Man <--Under the Burning Suns
> > Home cangrexo?? centolomán??
> home cangrexo se ninguén se opón
>
> >> Crawling Horror <--Under the Burning Suns
> > horror errante?? "terror errante", "medo errante", "temor errante",
> > "arrepío errante"...
> -- terror errante se ninguén se opón
>
> >> Dawarf <--Under the Burning Suns
> > unha mestura de drake e dwarf, danano?? Draconianciño? Draconianano?
> > Ananián? Híbrido? Metamorfo? Bicorpus? Monstro bicéfalo?...
> --draconano se ninguén se opón


Se se vai a inventar un termo seguindo a liña do orixinal... mellor escoller
un que non se confunda con algún outro.
Admito que tiven que ler 2 veces a proposta para decatarme que non estabas a
usar "draconiano".

Que che parece "Dranano"?

De todas formas... [e non é que poña en dúbida o que dis] de onde sacaches
que "Dawarf" é unha contracciónde "Drake e Dwarf"? Pois o máis lóxico é que
fose Dra-[ke][D]-warf -> Drawarf.

>
>
> >> Flesh Golem <--Under the Burning Suns
> > Gólem de carne (O gólem é en xeral un ser humano de pedra, pero o
> > flesh quere dicir carne, polo que parece) --Alternativas: Ser de
> > carne.
> -- tiña dúbidas respecto da existencia de golem no galego, segundo o
> egu si que existe, así que "golem de carne" se ninguén se opón


Eu aí iría á definición da unidade para esclarecer un pouco que motivou a
usar ese temo.

Este artigo: http://es.wikipedia.org/wiki/Golem_(mitolog%C3%ADa) pode
aclararche algo. Parece interesante a acepción moderna na cultura xudía de
"tonto" ou "descerebrado".

>
>
> >> Pulsing Spire <--Under the Burning Suns
> > Respiración entrecortada.
> -- realmente non teño nin idea do que fai a unidade esta nin da pinta
> que ten. Se a ninguén se lle ocorre nada quedará para unha futura
> revisión.


Entón eu propoño unha traducción alternativa e curta: "Salaio" [moi galego].


>
>
> >> Weakened Central Body <--Under the Burning Suns
> > Corpo central debilitado
> -- corpo central debilitado se ninguén se opón
>
>
>
> >> Orcish Slurbow
> > o de arcobesteiro soa caralludo, pero non conseguin nada sobre a
> > arcobésta esta en ningures. Mirando pola rede resulta que slurbow é
> > unha mellora da crossbow
> --O de arcobesta sigo sen velo. Como slurbow parece ser unha evolución
> da típica bésta, consultei o egu (
> http://www.egu.es/egu/Html/index.php?op=ver&id=20126&opcion=entrada )
> para ver tipos de béstas, e desgraciadamente non atopei nada. Así que
> propoño "orco mestre besteiro" que quedará así se ninguén se opón.
>

Tipos de béstas [en].
http://www.thebeckoning.com/medieval/crossbow/xbow-def.html

http://en.wikipedia.org/wiki/Crossbow#Variants

Entendo que a Slurbow é un dos modelos deseñados para que a frecha non se
desprace e o tirador non teña que ter coidado con que lle caia.


>
>
>
> >> Chocobone
> > Xinete esqueleto (Un esqueleto montado noutro)??
> --prefiro non ter que usar xinete esqueleto, mais parece unha especie
> de centauro esqueletico...
>
> >> Nightgaunt
> > gaunt é descarnado...
> > --tamén se traduce coma esquelético (que ben sendo o mesmo, si). Alma
> > escura (non vexo unha tradución literal)
> -- ou esqueleto maldito
>
> >> Revenant
> > --Zombi, renacido.
> --problema con draug


"Renacido" gústame, anque supoño que non matiza completamente á unidade.

¿"Rexurdido"? [se cadra moi rebuscado]

¿"Regresado"?

>
>
> >> Draug
> > --É un zombi noruego.
> --problema con revenant
>
> >> Banebow
> > bane é perdición ou ruína.
> -- propoño "arqueiro maldito" que quedará así se ninguén se opón
>
> >> Ethereal Nightgaunt <--Under the Burning Suns
> > consultar nightgaunt enriba
>
>
>
>
> Ata logo,
>                    Leandro regueiro
>

Responderlle a