Miguel Branco escribiu:
As abreviaturas das unidades das diferentes magnitudes físicas son un estándar
internacional e _non_ se deberían traducir; moi especialmente as do sistema
métrico!.
Xa sei que algún lingüísta da galega se empeña en traducir kg por cousas coma
ql ou así (verídico, creo que o vin nun rótulo no programa do Piñeiro) pero
carece de toda lóxica.
Tampouco se deberían traducir cousas coma Joules> Xulios ou Watts> Watios.
Como moito poderíades considerar, creo, cousas coma tsp de 'teaspoon' pero
pouco máis.
saúdos!
As abreviaturas pódense traducir, os símbolos non. Aquí vai unha lista,
incompleta, claro destes últimos. Como vedes o símbolo permanece intocado.
|símbolo en. |símbolo gl.| nome en.|nome gl|
" " inch polgada
b b bit bit
B B byte byte
bps bps bit per second bit por segundo
Bps Bps byte per second byte por segundo
cm cm centimeter centímetro
Gb Gb gigabit gigabit
GB GB gigabyte gigabyte
Gbps Gbps gigabit per gigabit por segundo
GBps GBps gigabyte per gigabyte por
h h hour hora
Hz Hz hertz hertz
kb kb kilobit quilobit
kB kB kilobyte quilobyte
kbps kbps kilobit per second quilobit por segundo
kBps kBps kilobyte per quilobyte por segundo
kHz kHz kilohertz quilohertz
m m meter metro
Mb Mb megabit megabit
MB MB megabyte megabyte
Mbps Mbps megabit per megabit per segundo
MBps MBps megabyte per megabyte per segundo
MHz MHz megahertz megahertz
min min minute minutos
mm mm millimeter milímetro
dpi ppp dots per inch puntos por polgada