Miguel Branco escribiu:
As abreviaturas das unidades das diferentes magnitudes físicas son un estándar internacional e _non_ se deberían traducir; moi especialmente as do sistema métrico!. Xa sei que algún lingüísta da galega se empeña en traducir kg por cousas coma ql ou así (verídico, creo que o vin nun rótulo no programa do Piñeiro) pero carece de toda lóxica.
Tampouco se deberían traducir cousas coma Joules> Xulios ou Watts> Watios.      
  
Como moito poderíades considerar, creo, cousas coma tsp de 'teaspoon' pero pouco máis.
saúdos!


As abreviaturas pódense traducir, os símbolos non. Aquí vai unha lista, incompleta, claro destes últimos. Como vedes o símbolo permanece intocado.

|símbolo en. |símbolo gl.| nome en.|nome gl|

" " inch polgada

b b bit bit

B B byte byte

bps bps bit per second bit por segundo

Bps Bps byte per second byte por segundo

cm cm centimeter centímetro

Gb Gb gigabit gigabit

GB GB gigabyte gigabyte

Gbps Gbps gigabit per gigabit por segundo

GBps GBps gigabyte per gigabyte por

h h hour hora

Hz Hz hertz hertz

kb kb kilobit quilobit

kB kB kilobyte quilobyte

kbps kbps kilobit per second quilobit por segundo

kBps kBps kilobyte per quilobyte por segundo

kHz kHz kilohertz quilohertz

m m meter metro

Mb Mb megabit megabit

MB MB megabyte megabyte

Mbps Mbps megabit per megabit per segundo

MBps MBps megabyte per megabyte per segundo

MHz MHz megahertz megahertz

min min minute minutos

mm mm millimeter milímetro


       dpi ppp dots per inch puntos por polgada


Responderlle a