Son dúas cuestións nunha 1- Nomes de calendarios de orixe non gregoriana, como o chinés 2- Nomes de calendarios noutro idioma
Para o 2 caso, eu mantería a convención dese idioma (en moitos casos nin sabemos se o uso de maiúsculas ou non responde a criterios ortográficos ou gramaticais) Para o 1 eu poríaos con minúscula porque entendo que por moi exóticos que sexan as denominacións fan referencia a nomes comúns como os substantivos do calendario gregoriano, igual ca os nomes de estacións. Iso si poñeríaos entre comiñas ou en cursiva. O uso distintivo de maiúsculas/minúsculas é algo moi particular da ortografía romance; outros idiomas e outras culturas manexan criterios alfabéticos moi distintos que son irreproducíbeis coas maiúsculas. En resumo. No caso 1 eu utilizaría maiúsculas e minúsculas conforme a nosa convención, porque a palabra utilizada ten que ser unha transliteración a alfabeto latino. Seguimos as "nosas regras latinas". No caso 2, manter o uso orixinal coma no inglés ou no alemán. 2009/11/11, marce <[email protected]>: > A ver, os nomes dos meses non se poñen en maiúsculas como regra xeral, polo > menos os dos meses do calendario ao que estamos afeitos (o gregoriano, > iirc). > > E para nomes de meses de outros sistemas de calendario? >

