Hi, I'm sorry to send this out again, but during the translation process a bad wording was found in one of the templates and subsequently changed. Therefore this change needs a translation.
I would be grateful if you could take the time and update your translation. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against clamsmtp. The deadline for receiving the updated translation is Thu, 17 Dec 2009 14:17:55 +0100. Thanks in advance, Michael
# Galician translation of clamsmtp's debconf templates # This file is distributed under the same license as the clamsmtp package. # # Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2007. # Marce Villarino <mvillar...@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clamsmtp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: clams...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-07 14:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-24 22:01+0100\n" "Last-Translator: Marce Villarino <mvillar...@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Add a clamsmtp system user and group?" msgstr "Desexa engadir un usuario e grupo clamsmtp?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "New installations of clamsmtp install with a system user and group of " "\"clamsmtp\". The \"clamav\" user is added to the clamsmtp group to allow " "the clamav-daemon process to view the quarantine directory. If this option " "is set, the installation process will also update the ownership and " "permissions of the quarantine and run directories." msgstr "" "As novas instalacións de clamsmtp empregan un usuario e grupo «clamsmtp». O " "usuario «clamav» engádese ao grupo «clamsmtp» para permitirlle ao proceso " "clamav-daemon consultar o directorio de corentena. Se escolle esta opción o " "proceso de instalación tamén ha actualizar a propiedade e permisos dos " "directorios de corentena e execución." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Fix directory permissions?" msgstr "Desexa corrixir os permisos do directorio?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "clamsmtpd needs read and write permissions to the virus spool directory, and " "the run directory in which its PID file is created. Additionally, the Clam " "AV daemon must have read access to the spool directory to scan for viruses." msgstr "" "clamsmtpd precisa de permisos de lectura e escritura no directorio de fila " "de virus e no directorio de execución no que se crea o seu ficheiro PID. " "Ademáis, o servizo Clam AV debe ter acceso de lectura ao directorio de " "traballo para buscar virus." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The post-installation script can fix the permissions and ownership of these " "two directories. It will consult the /etc/clamsmtpd.conf and /etc/default/" "clamsmtp files for the administratively assigned TempDirectory, PidFile, " "User, and Group variables, and then update the two directories appropriately." msgstr "" "O script de post-instalación pode corrixir os permisos e propriedade destes " "dous directorios. Ha consultar os ficheiros /etc/clamsmtpd.conf e /etc/" "default/clamsmtp na busca das variábeis TempDirectory, PidFile, User e Group " "e actualizar os dous directorios do xeito apropriado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Be sure to check directory permissions after running the init script with " "the parameters 'start' or 'restart'." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Purge spool directory on --purge?" msgstr "Desexa borrar o directorio de traballo ao purgar o paquete?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The virus spool directory may contain quarantined viruses that can be " "removed automatically when purging the package." msgstr "" "O directorio de fila de virus pode conter virus en corentena que se poden " "eliminar automaticamente cando se purga o paquete." #~ msgid "" #~ "Warning! Use this option at your own risk, and be sure to check directory " #~ "permissions after running the 'start' or 'restart' commands for the init " #~ "script." #~ msgstr "" #~ "Aviso: empregue esta opción con coidado, e asegúrese de comprobar os " #~ "permisos dos directorios despois de executar as ordes «start» ou «restart» " #~ "do script de inicio."