Hi,

I'm sorry to send this out again, but during the translation process a bad
wording was found in one of the templates and subsequently changed. Therefore
this change needs a translation.

I would be grateful if you could take the time and update your translation.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against clamsmtp.

The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 17 Dec 2009 14:17:55 +0100.

Thanks in advance,

Michael

# Galician translation of clamsmtp's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the clamsmtp package.
#
# Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2007.
# Marce Villarino <mvillar...@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamsmtp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: clams...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-07 14:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-24 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillar...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add a clamsmtp system user and group?"
msgstr "Desexa engadir un usuario e grupo clamsmtp?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"New installations of clamsmtp install with a system user and group of "
"\"clamsmtp\".  The \"clamav\" user is added to the clamsmtp group to allow "
"the clamav-daemon process to view the quarantine directory.  If this option "
"is set, the installation process will also update the ownership and "
"permissions of the quarantine and run directories."
msgstr ""
"As novas instalacións de clamsmtp empregan un usuario e grupo «clamsmtp». O "
"usuario «clamav» engádese ao grupo «clamsmtp» para permitirlle ao proceso "
"clamav-daemon consultar o directorio de corentena. Se escolle esta opción o "
"proceso de instalación tamén ha actualizar a propiedade e permisos dos "
"directorios de corentena e execución."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Fix directory permissions?"
msgstr "Desexa corrixir os permisos do directorio?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"clamsmtpd needs read and write permissions to the virus spool directory, and "
"the run directory in which its PID file is created.  Additionally, the Clam "
"AV daemon must have read access to the spool directory to scan for viruses."
msgstr ""
"clamsmtpd precisa de permisos de lectura e escritura no directorio de fila "
"de virus e no directorio de execución no que se crea o seu ficheiro PID. "
"Ademáis, o servizo Clam AV debe ter acceso de lectura ao directorio de "
"traballo para buscar virus."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The post-installation script can fix the permissions and ownership of these "
"two directories.  It will consult the /etc/clamsmtpd.conf and /etc/default/"
"clamsmtp files for the administratively assigned TempDirectory, PidFile, "
"User, and Group variables, and then update the two directories appropriately."
msgstr ""
"O script de post-instalación pode corrixir os permisos e propriedade destes "
"dous directorios. Ha consultar os ficheiros /etc/clamsmtpd.conf e /etc/"
"default/clamsmtp na busca das variábeis TempDirectory, PidFile, User e Group "
"e actualizar os dous directorios do xeito apropriado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Be sure to check directory permissions after running the init script with "
"the parameters 'start' or 'restart'."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Purge spool directory on --purge?"
msgstr "Desexa borrar o directorio de traballo ao purgar o paquete?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The virus spool directory may contain quarantined viruses that can be "
"removed automatically when purging the package."
msgstr ""
"O directorio de fila de virus pode conter virus en corentena que se poden "
"eliminar automaticamente cando se purga o paquete."

#~ msgid ""
#~ "Warning! Use this option at your own risk, and be sure to check directory "
#~ "permissions after running the 'start' or 'restart' commands for the init "
#~ "script."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: empregue esta opción con coidado, e asegúrese de comprobar os "
#~ "permisos dos directorios despois de executar as ordes «start» ou «restart» "
#~ "do script de inicio."

Responderlle a