Ola Keko. Eu instalei o paquete uni2ascii e coa instrución ascii2uni -a U bluegriffon.properties > corrixido.bluegriffon.properties obtiven algún resultado, pero peta cos eñes e con algunha cousa máis. Igual con outras opcións (man ascii2uni) podes darlle vento. Sorte. Envíoche a proba que fixen.
2012/5/25 Enrique Estévez Fernández <e...@keko.me> > Boas. > > Teño un gran problema e preciso axuda urxente. Estou traducindo un > aplicativo que ten que ter os ficheiros en formato utf-8. Son > ficheiros .dtd e .properties, que estou traducindo co omegat. > > Cando crea os ficheiros traducidos, cambialle o formato a us-ascii e > non teño formo de modificalo. Estou probando con conversores, xa que > parece que o vim pode e ata o unha utilidade da liña de ordes. > > Levo probado e nada. > > iconv --from-code=ASCII --to-code=UTF-8 bluegriffon > > bluegriffon_utf8.properties > > iconv -f US-ASCII -t UTF-8 -o bluegriffon_utf8.properties > bluegriffon.properties > > recode UTF-8 ./bluegriffon.properties > > convmv -f ascii -t utf8 --notest bluegriffon.properties > > bluegriffon_utf8.properties > > Alguén se lle ocorre algo. Anexo ambos ficheiros. Teñen o mesmo nome, > pero un está en inglés e non presenta o problema de codificación. O > outro, está en galego, é o que me xera o omegat, e si ten o problema, > é o que tento modificar coas ordes de arriba.. A ver que se pode > facer. O de inglés parece que está ben, pero o que me xera traducido > non, e non podo facelo con outro aplicativo xa que falamos de moitos > ficheiros .properties, cos .dtd non parece existir o problema. > > Saúdos. > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >
corrixido.bluegriffon.properties
Description: Binary data
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto