Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
openafs. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against openafs.

I tentatively plan to upload the new version of the package to Debian
experimental on 2013-04-18.  However, please note that the resulting
upload will only be to experimental; new versions of the openafs package
with the changed prompts won't be uploaded to stable until after the
freeze.  Accordingly, please treat this as a lower priority than any
release-related translation work.

Thanks in advance!

# Galician translation of openafs's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the openafs package.
# Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openafs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:23-0800\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:1001
msgid "DB server host names for your home cell:"
msgstr "Nomes dos servidores de bases de datos para a cela inicial:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:1001
msgid ""
"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
"should be contacted to find parts of a cell.  The cell you claim this "
"workstation belongs to is not in that file.  Enter the host names of the "
"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter "
"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. "
"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the "
"cell is configured.  When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf."
"client to enable the client."
msgstr ""
"AFS emprega o ficheiro /etc/openafs/CellServDB para manter a lista de "
"servidores cos que se hai que comunicar para atopar partes dunha cela. A "
"cela á que di que esta estación de traballo pertence non figura nese "
"ficheiro. Introduza os nomes dos servidores de bases de datos, separados por "
"espazos. IMPORTANTE: Se está a crear unha nova cela e esta máquina ha ser un "
"servidor de bases de datos desa cela, introduza só o nome desta máquina; "
"engada os nomes dos outros servidores despois, cando xa estean a funcionar. "
"Ademáis, non permita que o cliente AFS arrinque no inicio do ordenador ata "
"que a cela estea configurada. Cando estea preparado pode editar o ficheiro /"
"etc/openafs/afs.conf.client para activar o cliente."

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:2001
msgid "AFS cell this workstation belongs to:"
msgstr "Cela AFS á que pertence esta estación de traballo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:2001
msgid ""
"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
"workstation belongs to one cell.  Usually the cell is the DNS domain name of "
"the site."
msgstr ""
"O espazo de ficheiros AFS está organizado en celas ou dominios "
"administrativos. Cada estación de traballo pertence a unha cela. Normalmente "
"a cela está no nome de dominio DNS do sitio."

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:3001
msgid "Size of AFS cache in kB:"
msgstr "Tamaño da caché AFS en kB:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:3001
msgid ""
"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access.  This "
"cache will be mounted on /var/cache/openafs.  It is important that the cache "
"not overfill the partition it is located on.  Often, people find it useful "
"to dedicate a partition to their AFS cache."
msgstr ""
"AFS emprega unha área do disco para facer unha caché dos ficheiros remotos "
"para un acceso máis rápido. Esta caché hase montar en /var/cache/openafs. É "
"importante que a caché non se faga máis grande que a partición na que está "
"situada. A miúdo é útil adicar unha partición á caché AFS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:4001
msgid "Run Openafs client now and at boot?"
msgstr "¿Executar o cliente Openafs agora e no inicio?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:4001
msgid ""
"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
"mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
"start to start the client when you wish to run it."
msgstr ""
"Normalmente, a maioría dos usuarios que instalan o paquete openafs-client "
"esperan que AFS se monte automaticamente ao arrincar o sistema. "
"Nembargantes, se pretende configurar unha nova cela ou emprega un ordenador "
"portátil, pode que non queira inicialo co sistema. Se prefire non iniciar "
"AFS co sistema, execute /etc/init.d/openafs-client force-start para iniciar "
"o cliente cando o queira executar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:5001
msgid "Look up AFS cells in DNS?"
msgstr "¿Buscar as celas AFS en DNS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:5001
msgid ""
"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
"database servers.  Normally, this information is read from /etc/openafs/"
"CellServDB.  However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use "
"DNS to look for AFSDB records that contain the information."
msgstr ""
"Para se comunicar cunha cela AFS, precisa dos enderezos IP dos servidores de "
"base de datos da cela. Normalmente, esta información lese de /etc/openafs/"
"CellServDB. Nembargantes, se Openafs non pode atopar unha cela nese "
"ficheiro, pode empregar DNS para buscar rexistros AFSDB que conteñan a "
"información."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:6001
msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?"
msgstr "¿Cifrar o tráfico autenticado co servidor de ficheiros AFS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:6001
msgid ""
"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
"client and the fileservers.  While this encryption is weaker than DES and "
"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some "
"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker "
"significantly more difficult."
msgstr ""
"AFS fornece unha forma feble de cifrado que se pode empregar, opcionalmente, "
"entre un cliente e os servidores de ficheiros. Aínda que este cifrado é máis "
"feble que DES, e polo tanto non é dabondo para datos altamente "
"confidenciais, si que fornece algunha confidencialidade e seguramente faga o "
"traballo dun potencial atacante significativamente máis complicado."

#. Type: select
#. Choices
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "Yes"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "Sparse"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "No"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid "Dynamically generate the contents of /afs?"
msgstr "¿Xerar o contido de /afs dinamicamente?"

#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid ""
"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
"cell.  However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs "
"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
msgstr ""
"/afs adoita conter unha entrada por cada cela coa que un cliente se pode "
"comunicar. Tradicionalmente, esas entradas xerábanas os servidores da cela "
"inicial do cliente. Nembargantes, os clientes OpenAFS poden xerar o contido "
"de /afs dinamicamente baseándose no contido de /etc/openafs/CellServDB e DNS."

#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid ""
"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
"CellAlias to include aliases for common cells.  (The syntax of this file is "
"one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that "
"cell.)"
msgstr ""
"Se xera /afs dinamicamente, pode ter que crear /etc/openafs/CellAlias para "
"incluír os alias dalgunhas celas habituais. (A sintaxe deste ficheiro é unha "
"liña por alias, co nome da cela, un espazo, e despois o alias desa cela)."

#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid ""
"The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /"
"afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local "
"cell will not appear until they are accessed.  Cell aliases as set in the "
"CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
"links until traversed."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:8001
msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
msgstr "¿Empregar fakestat para evitar esperas ao ver o listado de /afs?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:8001
msgid ""
"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
"generate significant network traffic.  If some AFS cells are unavailable "
"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your "
"machine for minutes.  AFS has an option to simulate answers to these "
"operations locally to avoid these hangs.  You want this option under most "
"circumstances."
msgstr ""
"Como AFS é un espazo de ficheiros global, as operacións no directorio /afs "
"poden xerar unha cantidade significativa de tráfico na rede. Se algunhas "
"celas AFS non están dispoñibles, ver o contido de /afs empregando ls ou un "
"navegador gráfico de ficheiros pode facer que a máquina se deteña durante "
"varios minutos. AFS ten unha opción para simular respostas a esas operacións "
"de xeito local para evitar esas esperas. Na maioría dos casos emprégase esta "
"opción."

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:1001
msgid "Cell this server serves files for:"
msgstr "Cela para a que este servidor serve ficheiros:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:1001
msgid ""
"AFS fileservers belong to a cell.  They have the key for that cell's "
"Kerberos service and serve volumes into that cell.  Normally, this cell is "
"the same cell as the workstation's client belongs to."
msgstr ""
"Os servidores de ficheiros AFS pertencen a celas. Teñen a clave do servizo "
"Kerberos desa cela e serven volumes na cela. Normalmente, esta cela é a "
"mesma cela á que pertence o cliente da estación de traballo."

#. Type: note
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:2001
msgid "OpenAFS file server probably does not work!"
msgstr "O servidor de ficheiros OpenAFS probablemente non funcione"

#. Type: note
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:2001
msgid ""
"You are running the OpenAFS file server package on an alpha.  This probably "
"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "
"file server.  Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it "
"does load, data corruption may result.  You have been warned."
msgstr ""
"Está a executar o paquete servidor de ficheiros OpenAFS nun Alpha. "
"Probablemente isto non funcione; o código DES ten fallos no Alpha, igual que "
"o servidor de ficheiros con fíos. O máis probable é que o servidor de "
"ficheiros non se inicie, pero se se inicia, pódese causar corrupción de "
"datos."
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a