Pois para min o uso de «neno» é vigués (e «rapás» de xusto enfrente)


2013/4/30 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>

> **
>
> «Neno» paréceme moi “coruño”, pero pode valer «Coleguilla» non ten chispa,
> en todo caso «colega». En «O príncipe de Bel-Air» usaban «meu», pero só en
> diálogos, para referirse a alguén en segunda persoa.
>
>
>
> O Martes, 30 de Abril de 2013 09:45:34 Miguel Bouzada escribiu:
>
> Atopo esta cadea:
> Street Creds Homie!
>
> Polo que levo investigado é unha expresión "slang" que destripada:
>
> STREET 
> CRED<http://www.paroly.com/es/s/street-cred-lyrics/gucci-mane-lyrics/traduction/>LYRICS<http://www.paroly.com/es/s/street-cred-lyrics/gucci-mane-lyrics/traduction/>
>
> isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como "musica|cancións da
> rúa!
>
> Homie é unha expresión mexico-calforniana... contracción de homeboy ...
> amigo, camarada ...
>
> http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446
>
> http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie
>
> A alguén se lle ocorre unha expresión nalgunha xiria como o coruño ou o
> vighin :) que teña equivalencia ?
>
>
> --
> Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
> http://galpon.org
> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a