On 23/03/16 11:40, Leandro Regueiro wrote:
O 23 marzo 2016 11:34, Marcos Lans <marcoslansga...@gmail.com> escribiu:


On 23/03/16 11:21, Leandro Regueiro wrote:

O 23 marzo 2016 11:11, Marcos Lans <marcoslansga...@gmail.com> escribiu:

Para non deixar conceptos sen traducir e que a frase non soe mal
ocórreseme
esta opción:

Engadido de apoio para a estrutura de autenticación de Catalyst


Non hai problema con realizar unha tradución interpretativa. Lembrade
que a tradución é «infraestrutura».


No dicionario RAG, pon como sinónimo de infraestrutura > apoio.
Se ter refires a framework, a tradución é marco de traballo/desenvolvemento
ou estrutura segundo o contexto.

De onde sae o de «estrutura»? En http://termos.trasno.net/ o que se
suxire é «marco de desenvolvemento», «marco de traballo» e
«infraestrutura».



Ah certo,non vira esa tradución como infraestrutura. O de estrutura está sacado das traducións de Microsoft.


Deica


On 23/03/16 10:53, Leandro Regueiro wrote:


O 21 marzo 2016 14:15, Adrián Chaves Fernández
<adriyeticha...@gmail.com> escribiu:


Pois eu tamén estaba a usar "infraestrutura", está ben sabelo.

2016-03-18 18:42 GMT+01:00 Marcos Lans <marcoslansga...@gmail.com>:



Se buscas nos termos de trasno: http://termos.trasno.net/

Definición: a software framework used to implement the standard
structure
of an application

framework:

marco de desenvolvemento loc. termo preferido termo finalizado

marco de traballo loc. termo preferido termo finalizado


Na terminoloxía usada en windows: estrutura ou marco de traballo
segundo
o
contexto.




www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString=framework&langID=gl-es





On 18/03/16 15:48, xose wrote:



Viña traducindo "framework" como «infraestrutura», mais acabo de
atopar
isto:

-- Infrastructure plugin for the Catalyst authentication framework

Solucións?



Pois non se me ocorre ningunha solución. Eu obviaría o
«infrastructure» na cadea orixinal e traduciría o resto.


Deica

Xosé


_______________________________________________
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto

_______________________________________________
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto

_______________________________________________
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto

_______________________________________________
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
_______________________________________________
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto

_______________________________________________
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto

Responderlle a