On 2006-01-16, Tim Peters <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >>> http://www.inference.phy.cam.ac.uk/mackay/itila/Potter.html > > [Grant Edwards] >> That made me smile on a Monday morning (not an insignificant >> accomplishment). I noticed in the one footnote that the H.P. >> book had been "translated into American". I've always wondered >> about that. I noticed several spots in the H.P. books where >> the dialog seemed "wrong": the kids were using American rather >> than British English. I thought it rather jarring. > > You should enjoy: > > http://www.hp-lexicon.org/about/books/differences.html
Very interesting. And rather sad that editors think the average Amermican reader too dim-witted to figure out (in context, even) that a "car park" is a "parking lot" and a "dustbin" is a "trash can." -- Grant Edwards grante Yow! It don't mean a at THING if you ain't got visi.com that SWING!! -- http://mail.python.org/mailman/listinfo/python-list