Eric Blake <ebl...@redhat.com> writes:

> On 06/08/2015 12:57 PM, Markus Armbruster wrote:
>> Signed-off-by: Markus Armbruster <arm...@redhat.com>
>> ---
>>  include/monitor/qdev.h |  2 +-
>>  qdev-monitor.c         | 36 +++++++++++++++---------------------
>>  vl.c                   |  7 +++++--
>>  3 files changed, 21 insertions(+), 24 deletions(-)
>> 
>
>>          if (!object_dynamic_cast(OBJECT(bus), dc->bus_type)) {
>> -            qerror_report(ERROR_CLASS_GENERIC_ERROR,
>> -                          "Device '%s' can't go on a %s bus",
>> -                          driver, object_get_typename(OBJECT(bus)));
>> +            error_setg(errp, "Device '%s' can't go on a %s bus",
>> +                       driver, object_get_typename(OBJECT(bus)));
>
> Pre-existing - "a '%s' bus" or "an %s bus" might look a bit nicer than
> "a %s bus" for some bus names (depends on the initial sound during
> pronunciation).  Certainly a nightmare for translation rules to other
> languages that don't follow English rules on indefinite article usage.

For a real nightmare, try following every other language's rules[*].
Not following English rules will feel like a lullaby after that.

> Maybe some word-smithing can avoid the indefinite article altogether?

Do you think "Device '%s' can't go on %s bus" would be an improvement?

> But not something I care about enough to hold up the series.
>
> Reviewed-by: Eric Blake <ebl...@redhat.com>

Thanks!


[*] 
http://search.cpan.org/dist/Locale-Maketext/lib/Locale/Maketext/TPJ13.pod?#A_Localization_Horror_Story:_It_Could_Happen_To_You

Reply via email to