Eric Blake <ebl...@redhat.com> writes: > On 06/08/2015 12:57 PM, Markus Armbruster wrote: >> Signed-off-by: Markus Armbruster <arm...@redhat.com> >> --- >> include/monitor/qdev.h | 2 +- >> qdev-monitor.c | 36 +++++++++++++++--------------------- >> vl.c | 7 +++++-- >> 3 files changed, 21 insertions(+), 24 deletions(-) >> > >> if (!object_dynamic_cast(OBJECT(bus), dc->bus_type)) { >> - qerror_report(ERROR_CLASS_GENERIC_ERROR, >> - "Device '%s' can't go on a %s bus", >> - driver, object_get_typename(OBJECT(bus))); >> + error_setg(errp, "Device '%s' can't go on a %s bus", >> + driver, object_get_typename(OBJECT(bus))); > > Pre-existing - "a '%s' bus" or "an %s bus" might look a bit nicer than > "a %s bus" for some bus names (depends on the initial sound during > pronunciation). Certainly a nightmare for translation rules to other > languages that don't follow English rules on indefinite article usage.
For a real nightmare, try following every other language's rules[*]. Not following English rules will feel like a lullaby after that. > Maybe some word-smithing can avoid the indefinite article altogether? Do you think "Device '%s' can't go on %s bus" would be an improvement? > But not something I care about enough to hold up the series. > > Reviewed-by: Eric Blake <ebl...@redhat.com> Thanks! [*] http://search.cpan.org/dist/Locale-Maketext/lib/Locale/Maketext/TPJ13.pod?#A_Localization_Horror_Story:_It_Could_Happen_To_You