Hello, On Friday, June 05, 2015 13:42:10 DelazJ wrote: > Hi, > Yves, are you sure you sent the right link? The page you linked is already > all in French (except code part, of course), unless it has been fixed after > your message.
You are right, the sentence is now in french :) > But there are pages on the QGIS website that contain English test although > this is supposed to be 100% fully translated in French( not exhaustive > list): > http://qgis.org/fr/site/getinvolved/document.html#helping-with-an-existing-t > ranslation (already translated ) > http://qgis.org/fr/site/getinvolved/development/addinggrasstools.html#adding > -grass-tools (already translated - many subsections in english) > http://qgis.org/fr/site/getinvolved/development/index.html#credits-for-contr > ibutions (not yet available in Transifex) I will check this this week-end, Thanks, Y. > 2015-06-05 11:40 GMT+02:00 Yves Jacolin <[email protected]>: > > Hello, > > > > Sorry for the long topic but someone showed me on the documentation that > > there > > is some issue with the translation. > > > > Just before the "Ressource file" title we can read an english sentence > > (untranslated ?) : > > > > http://docs.qgis.org/2.8/fr/docs/pyqgis_developer_cookbook/plugins.html#re > > source-file > > > > But in transifex, this chapter shows a 100 % string translated. Anyone > > knows > > why this sentence (and others) are missing? > > > > Thanks, > > > > Y. > > _______________________________________________ > > Qgis-community-team mailing list for organizing community resources such > > as documentation, translation etc.. > > [email protected] > > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team _______________________________________________ Qgis-community-team mailing list for organizing community resources such as documentation, translation etc.. [email protected] http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team
