Hi

Just wondering what the procedure is for updating context help (in this case 
for delimited text plugin).  I can update en_US version, but sadly I'm totally 
incompetent for any other options.    So question is when translations are 
being done, how should the other versions be handled.  At present there will be 
an out of date (ie largely correct but much less informative) help file there.  
But for a lot of users it could be more useful to have the en_US version with 
the extra info.

So is there a way of flagging that the other files are out of date (ie 
candidates for retranslation).  Or do translators look at everything anyway?

Thanks
Chris

________________________________
This message contains information, which is confidential and may be subject to 
legal privilege. If you are not the intended recipient, you must not peruse, 
use, disseminate, distribute or copy this message. If you have received this 
message in error, please notify us immediately (Phone 0800 665 463 or 
i...@linz.govt.nz) and destroy the original message. LINZ accepts no 
responsibility for changes to this email, or for any attachments, after its 
transmission from LINZ. Thank You.
_______________________________________________
Qgis-developer mailing list
Qgis-developer@lists.osgeo.org
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer

Reply via email to