Author: akv Date: 2011-03-26 19:45:13 +0100 (Sat, 26 Mar 2011) New Revision: 3931
Modified: trunk/po/pl.po Log: Added Dariusz Duma to translators. Modified: trunk/po/pl.po =================================================================== --- trunk/po/pl.po 2011-03-26 14:00:11 UTC (rev 3930) +++ trunk/po/pl.po 2011-03-26 18:45:13 UTC (rev 3931) @@ -12,17 +12,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Rawstudio 2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-26 14:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-26 14:37+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-26 15:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-26 15:45+0100\n" "Last-Translator: Dariusz Duma <[email protected]>\n" "Language-Team: Rawstudio development <[email protected]>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" @@ -55,7 +54,8 @@ msgid "Focal" msgstr "Ogniskowa" -#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:602 librawstudio/rs-lens-db-editor.c:962 +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:602 +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:962 #: src/rs-actions.c:1506 msgid "Aperture" msgstr "Przysłony" @@ -253,12 +253,14 @@ msgstr "Nasyc." # should be a different string for color rendering intent -#: librawstudio/rs-settings.c:86 src/rs-actions.c:465 +#: librawstudio/rs-settings.c:86 +#: src/rs-actions.c:465 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" #. @TRANSLATORS: You cannot use more than 5 characters for "Hue" -#: librawstudio/rs-settings.c:92 src/rs-actions.c:466 +#: librawstudio/rs-settings.c:92 +#: src/rs-actions.c:466 msgid "Hue" msgstr "Barwa" @@ -271,25 +273,30 @@ msgid "Contr" msgstr "Kontr." -#: librawstudio/rs-settings.c:98 src/rs-actions.c:467 +#: librawstudio/rs-settings.c:98 +#: src/rs-actions.c:467 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #. @TRANSLATORS: "Temp" is short version of "Temperature". You cannot use more than 5 characters for this! -#: librawstudio/rs-settings.c:104 librawstudio/rs-settings.c:116 +#: librawstudio/rs-settings.c:104 +#: librawstudio/rs-settings.c:116 msgid "Temp" msgstr "Temp." -#: librawstudio/rs-settings.c:104 librawstudio/rs-settings.c:116 +#: librawstudio/rs-settings.c:104 +#: librawstudio/rs-settings.c:116 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #. @TRANSLATORS: You cannot use more than 5 characters for "Tint" -#: librawstudio/rs-settings.c:110 librawstudio/rs-settings.c:122 +#: librawstudio/rs-settings.c:110 +#: librawstudio/rs-settings.c:122 msgid "Tint" msgstr "Odc." -#: librawstudio/rs-settings.c:110 librawstudio/rs-settings.c:122 +#: librawstudio/rs-settings.c:110 +#: librawstudio/rs-settings.c:122 msgid "Tint Shift" msgstr "Przesunięcie odcienia" @@ -380,8 +387,7 @@ #: plugins/colorspace-adobergb/colorspace-adobergb.c:62 msgid "Print friendly color space, compatible with Adobe RGB (1998)" -msgstr "" -"Przestrzeń barw zoptymalizowana dla wydruku, kompatybilna z Adobe RGB (1998)" +msgstr "Przestrzeń barw zoptymalizowana dla wydruku, kompatybilna z Adobe RGB (1998)" #: plugins/colorspace-prophoto/colorspace-prophoto.c:62 msgid "Large gamut color space" @@ -422,12 +428,8 @@ msgstr "Nieobsłużony błąd komunikacji z serwisem Facebook" #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:329 -msgid "" -"Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos " -"to your Facebook account." -msgstr "" -"Rawstudio musi zakończyć proces autentykacji zanim możliwe będzie wysyłanie " -"zdjęć na konto serwisu Facebook." +msgid "Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos to your Facebook account." +msgstr "Rawstudio musi zakończyć proces autentykacji zanim możliwe będzie wysyłanie zdjęć na konto serwisu Facebook." #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:471 #: plugins/output-picasa/output-picasa.c:366 @@ -472,60 +474,43 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas autentykacji. Proszę spróbować ponownie." #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:306 -msgid "" -"Rawstudio were not able to upload the photo cause the authentication has " -"been revoked. Please re-authenticate Rawstudio to upload to Flickr." -msgstr "" -"Rawstudio nie może wysłać zdjęcia ponieważ autoryzacja została cofnięta." -"Należy ponowić proces autentykacji Rawstudio z serwisem Flickr." +msgid "Rawstudio were not able to upload the photo cause the authentication has been revoked. Please re-authenticate Rawstudio to upload to Flickr." +msgstr "Rawstudio nie może wysłać zdjęcia ponieważ autoryzacja została cofnięta.Należy ponowić proces autentykacji Rawstudio z serwisem Flickr." #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:309 -msgid "" -"It seems like rawstudio lost its authentication to upload to your account, " -"please re-authenticate." -msgstr "" -"Autoryzacja Rawstudio została cofnięta.Należy ponowić proces autentykacji " -"Rawstudio z serwisem Flickr." +msgid "It seems like rawstudio lost its authentication to upload to your account, please re-authenticate." +msgstr "Autoryzacja Rawstudio została cofnięta.Należy ponowić proces autentykacji Rawstudio z serwisem Flickr." #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:313 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" -"<b>Note: This error isn't catched by Rawstudio. Please let us know that you " -"found it and how to reproduce it so we can make a more useful errormessage. " -"Thanks!</b>" +"<b>Note: This error isn't catched by Rawstudio. Please let us know that you found it and how to reproduce it so we can make a more useful errormessage. Thanks!</b>" msgstr "" "%s\n" "\n" -"<b>Uwaga: program Rawstudio jeszcze nie potrafi obsłużyć powyższego błędu. " -"Proszę skontaktować sie z twórcami programu w celu ulepszenia obsługi błędów." -"</b>" +"<b>Uwaga: program Rawstudio jeszcze nie potrafi obsłużyć powyższego błędu. Proszę skontaktować sie z twórcami programu w celu ulepszenia obsługi błędów.</b>" #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:315 msgid "Flickr error" msgstr "Błąd serwisu Flickr" #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:374 -msgid "" -"Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos " -"to your Flickr account." -msgstr "" -"Rawstudio musi przejść proces autentykacji zanim będzie możliwe wysyłanie " -"zdjęć do serwisu Flickr." +msgid "Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos to your Flickr account." +msgstr "Rawstudio musi przejść proces autentykacji zanim będzie możliwe wysyłanie zdjęć do serwisu Flickr." #: plugins/output-jpegfile/output-jpegfile.c:89 #: plugins/output-pngfile/output-pngfile.c:80 #: plugins/output-tifffile/output-tifffile.c:79 -#, fuzzy msgid "Full export path" -msgstr "Eksportowanie zakończone" +msgstr "Pełna ścieżka eksportu" #: plugins/output-jpegfile/output-jpegfile.c:101 #: plugins/output-pngfile/output-pngfile.c:85 #: plugins/output-tifffile/output-tifffile.c:102 msgid "Color space used for saving" -msgstr "" +msgstr "Przestrzeń barw używana przy zapisie" #: plugins/output-jpegfile/output-jpegfile.c:107 #: plugins/output-tifffile/output-tifffile.c:96 @@ -742,8 +727,7 @@ #: src/gtk-interface.c:577 msgid "Unable to detect more than one monitor. Cannot open fullscreen preview" -msgstr "" -"Nie wykryto dodatkowego monitora. Nie można włączyć podglądu pełnoekranowego." +msgstr "Nie wykryto dodatkowego monitora. Nie można włączyć podglądu pełnoekranowego." #: src/gtk-interface.c:593 msgid "Select screen to open fullscreen preview" @@ -761,15 +745,19 @@ msgid "Directory:" msgstr "Katalog:" -#: src/gtk-interface.c:777 src/rs-batch.c:1064 +#: src/gtk-interface.c:777 +#: src/rs-batch.c:1064 msgid "Choose output directory" msgstr "Wybierz katalog docelowy" -#: src/gtk-interface.c:793 src/rs-batch.c:1075 src/rs-tethered-shooting.c:1044 +#: src/gtk-interface.c:793 +#: src/rs-batch.c:1075 +#: src/rs-tethered-shooting.c:1044 msgid "Filename template:" msgstr "Wzorzec nazwy pliku:" -#: src/gtk-interface.c:806 src/rs-tethered-shooting.c:1057 +#: src/gtk-interface.c:806 +#: src/rs-tethered-shooting.c:1057 msgid "Filename example:" msgstr "Przykładowa nazwa:" @@ -778,7 +766,8 @@ msgstr "Typ pliku:" #. Add preferences box -#: src/gtk-interface.c:879 src/rs-tethered-shooting.c:1130 +#: src/gtk-interface.c:879 +#: src/rs-tethered-shooting.c:1130 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" @@ -851,7 +840,9 @@ msgid "Ready" msgstr "Gotowe" -#: src/gtk-progress.c:63 src/gtk-progress.c:100 src/gtk-progress.c:123 +#: src/gtk-progress.c:63 +#: src/gtk-progress.c:100 +#: src/gtk-progress.c:123 msgid "Progress" msgstr "Postęp" @@ -859,7 +850,8 @@ msgid "Open directory" msgstr "Otwórz katalog" -#: src/rs-actions.c:253 src/rs-batch.c:542 +#: src/rs-actions.c:253 +#: src/rs-batch.c:542 msgid "Could not create output directory." msgstr "Nie powiodło się utworzenie katalogu docelowego." @@ -871,7 +863,8 @@ msgid "File exported" msgstr "Eksportowanie zakończone" -#: src/rs-actions.c:270 src/rs-actions.c:293 +#: src/rs-actions.c:270 +#: src/rs-actions.c:293 msgid "Export failed" msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" @@ -887,7 +880,8 @@ msgid "Error exporting photo to gimp." msgstr "Błąd podczas eksportowania zdjęcia do programu GIMP." -#: src/rs-actions.c:331 src/rs-actions.c:349 +#: src/rs-actions.c:331 +#: src/rs-actions.c:349 msgid "Deleting photos" msgstr "Usuwanie zdjęć" @@ -952,7 +946,8 @@ msgid "Vignetting" msgstr "Winietowanie" -#: src/rs-actions.c:475 src/rs-toolbox.c:803 +#: src/rs-actions.c:475 +#: src/rs-toolbox.c:803 msgid "Curve" msgstr "Krzywa" @@ -1018,20 +1013,24 @@ msgid "Adding images to batch queue" msgstr "Dodawanie zdjęć do kolejki" -#: src/rs-actions.c:1084 src/rs-actions.c:1167 +#: src/rs-actions.c:1084 +#: src/rs-actions.c:1167 #, c-format msgid "%d photos added to batch queue" msgstr "%d zdjęć dodanych do kolejki" -#: src/rs-actions.c:1101 src/rs-batch.c:209 +#: src/rs-actions.c:1101 +#: src/rs-batch.c:209 msgid "A" msgstr "A" -#: src/rs-actions.c:1102 src/rs-batch.c:212 +#: src/rs-actions.c:1102 +#: src/rs-batch.c:212 msgid "B" msgstr "B" -#: src/rs-actions.c:1103 src/rs-batch.c:215 +#: src/rs-actions.c:1103 +#: src/rs-batch.c:215 msgid "C" msgstr "C" @@ -1053,7 +1052,8 @@ msgstr "%d zdjęć usuniętych z kolejki" #. Not in any menu (yet) -#: src/rs-actions.c:1254 src/rs-actions.c:1481 +#: src/rs-actions.c:1254 +#: src/rs-actions.c:1481 msgid "Add Profile ..." msgstr "Dodaj profil ..." @@ -1290,7 +1290,7 @@ #. help menu #: src/rs-actions.c:1476 msgid "_Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "_Dokumentacja on-line" #: src/rs-actions.c:1477 msgid "_About" @@ -1361,15 +1361,21 @@ msgstr "Czasu naświetlania" #. Snapshot labels -#: src/rs-actions.c:1513 src/rs-toolbox.c:207 src/rs-toolbox.c:1252 +#: src/rs-actions.c:1513 +#: src/rs-toolbox.c:207 +#: src/rs-toolbox.c:1252 msgid " A " msgstr " A " -#: src/rs-actions.c:1514 src/rs-toolbox.c:208 src/rs-toolbox.c:1253 +#: src/rs-actions.c:1514 +#: src/rs-toolbox.c:208 +#: src/rs-toolbox.c:1253 msgid " B " msgstr " B " -#: src/rs-actions.c:1515 src/rs-toolbox.c:209 src/rs-toolbox.c:1254 +#: src/rs-actions.c:1515 +#: src/rs-toolbox.c:209 +#: src/rs-toolbox.c:1254 msgid " C " msgstr " C " @@ -1438,7 +1444,8 @@ msgid "Remove all" msgstr "Usuń wszystkie" -#: src/rs-batch.c:916 src/rs-batch.c:1091 +#: src/rs-batch.c:916 +#: src/rs-batch.c:1091 msgid "Edit output settings" msgstr "Edytuj parametry wyjściowe" @@ -1466,7 +1473,8 @@ msgid "Photo width:" msgstr "Szerokość:" -#: src/rs-batch.c:978 src/rs-batch.c:987 +#: src/rs-batch.c:978 +#: src/rs-batch.c:987 msgid "pixels" msgstr "pikseli" @@ -1548,12 +1556,8 @@ msgstr "Zaciemnienie niedostępne" #: src/rs-preview-widget.c:887 -msgid "" -"Your setup doesn't seem to support RGBA visuals and/or compositing. Consult " -"your operating system manual for enabling RGBA visuals and compositing." -msgstr "" -"Twoje ustawienia nie wspierają wizualizacji RGBA i/lub kompozycji. Sprawdź " -"poradnik dla systemu aby uaktywnić RGBA i kompozycję." +msgid "Your setup doesn't seem to support RGBA visuals and/or compositing. Consult your operating system manual for enabling RGBA visuals and compositing." +msgstr "Twoje ustawienia nie wspierają wizualizacji RGBA i/lub kompozycji. Sprawdź poradnik dla systemu aby uaktywnić RGBA i kompozycję." #: src/rs-preview-widget.c:1123 msgid "Size" @@ -1643,7 +1647,8 @@ msgid "Golden rectangle" msgstr "Złoty podział" -#: src/rs-preview-widget.c:1180 src/rs-preview-widget.c:1191 +#: src/rs-preview-widget.c:1180 +#: src/rs-preview-widget.c:1191 msgid "Crop" msgstr "Przytnij" @@ -1653,23 +1658,16 @@ #. Help text for cropping #: src/rs-preview-widget.c:1205 -msgid "" -"Crop: Drag to select cropped area. Right Mouse Button inside cropped area: " -"Apply Crop; Outside: Cancel crop" -msgstr "" -"Kadrowanie: Przeciągnij, aby wybrać obszar przycięcia. Prawy przycisk myszy " -"wewnątrz kadrowanego obszaru: Zatwierdza; Na zewnątrz: Anuluje" +msgid "Crop: Drag to select cropped area. Right Mouse Button inside cropped area: Apply Crop; Outside: Cancel crop" +msgstr "Kadrowanie: Przeciągnij, aby wybrać obszar przycięcia. Prawy przycisk myszy wewnątrz kadrowanego obszaru: Zatwierdza; Na zewnątrz: Anuluje" #: src/rs-preview-widget.c:1238 -msgid "" -"Straighten: Draw a line in the image that should be horizontal or vertical. " -"Right Mouse Button cancels." -msgstr "" -"Prostowanie: Narysuj linię na zdjęciu, która powinna być pozioma lub " -"pionowa. Prawy przycisk myszy anuluje." +msgid "Straighten: Draw a line in the image that should be horizontal or vertical. Right Mouse Button cancels." +msgstr "Prostowanie: Narysuj linię na zdjęciu, która powinna być pozioma lub pionowa. Prawy przycisk myszy anuluje." #. FIXME: Calculate some sensible size - maybe even remember user resizes -#: src/rs-save-dialog.c:98 src/rs-toolbox.c:522 +#: src/rs-save-dialog.c:98 +#: src/rs-toolbox.c:522 msgid "Export File" msgstr "Konwertuj plik" @@ -1725,7 +1723,8 @@ msgstr "Procent:" #. All -#: src/rs-store.c:298 src/rs-store.c:955 +#: src/rs-store.c:298 +#: src/rs-store.c:955 #, c-format msgid "* <small>(%d)</small>" msgstr "* <small>(%d)</small>" @@ -1735,7 +1734,8 @@ msgstr "Wszystkie zdjęcia (bez usuniętych)" #. 1 -#: src/rs-store.c:302 src/rs-store.c:956 +#: src/rs-store.c:302 +#: src/rs-store.c:956 #, c-format msgid "1 <small>(%d)</small>" msgstr "1 <small>(%d)</small>" @@ -1745,7 +1745,8 @@ msgstr "Zdjęcia z priorytetem 1" #. 2 -#: src/rs-store.c:306 src/rs-store.c:957 +#: src/rs-store.c:306 +#: src/rs-store.c:957 #, c-format msgid "2 <small>(%d)</small>" msgstr "2 <small>(%d)</small>" @@ -1755,7 +1756,8 @@ msgstr "Zdjęcia z priorytetem 2" #. 3 -#: src/rs-store.c:310 src/rs-store.c:958 +#: src/rs-store.c:310 +#: src/rs-store.c:958 #, c-format msgid "3 <small>(%d)</small>" msgstr "3 <small>(%d)</small>" @@ -1765,7 +1767,8 @@ msgstr "Zdjęcia z priorytetem 3" #. Unsorted -#: src/rs-store.c:314 src/rs-store.c:959 +#: src/rs-store.c:314 +#: src/rs-store.c:959 #, c-format msgid "U <small>(%d)</small>" msgstr "U <small>(%d)</small>" @@ -1775,7 +1778,8 @@ msgstr "Zdjęcia bez przypisanego priorytetu" #. Deleted -#: src/rs-store.c:318 src/rs-store.c:960 +#: src/rs-store.c:318 +#: src/rs-store.c:960 #, c-format msgid "D <small>(%d)</small>" msgstr "D <small>(%d)</small>" @@ -1794,12 +1798,8 @@ msgstr "Priorytety" #: src/rs-store.c:500 -msgid "" -"NOTE: Iconview Update Disabled. New files will not be loaded! Press <Pause> " -"to re-enable." -msgstr "" -"UWAGA: Aktualizacja widoku ikon wyłączona. Nowe pliki nie zostaną wczytane! " -"Naciśnij <Pauzę> aby włączyć ponownie. " +msgid "NOTE: Iconview Update Disabled. New files will not be loaded! Press <Pause> to re-enable." +msgstr "UWAGA: Aktualizacja widoku ikon wyłączona. Nowe pliki nie zostaną wczytane! Naciśnij <Pauzę> aby włączyć ponownie. " #: src/rs-store.c:630 #, c-format @@ -1949,13 +1949,14 @@ #: src/rs-tethered-shooting.c:629 msgid "File Downloaded Succesfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie pliku zakończone powodzeniem.\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:633 msgid "Camera monitor shutting down.\n" msgstr "Zamykanie monitorowania aparatu.\n" -#: src/rs-tethered-shooting.c:651 src/rs-tethered-shooting.c:824 +#: src/rs-tethered-shooting.c:651 +#: src/rs-tethered-shooting.c:824 #, c-format msgid "" "Recieved error %d, while capturing image.\n" @@ -1971,8 +1972,7 @@ "It took %.1f seconds to download the image.\n" "Consider increasing the interval.\n" msgstr "" -"Ostrzeżenie: przechwytywanie zdjęcia zajęło więcej czasu niż ustawiony " -"interwał\n" +"Ostrzeżenie: przechwytywanie zdjęcia zajęło więcej czasu niż ustawiony interwał\n" "Pobranie zdjęcia trwało %.1f sekund.\n" "Rozważ zwiększenie interwału.\n" @@ -1980,7 +1980,8 @@ msgid "Waiting for next image.\n" msgstr "Oczekiwanie na kolejne zdjęcie.\n" -#: src/rs-tethered-shooting.c:692 src/rs-tethered-shooting.c:1099 +#: src/rs-tethered-shooting.c:692 +#: src/rs-tethered-shooting.c:1099 msgid "Start Shooting" msgstr "Gadatliwe rejestrowanie" @@ -2010,7 +2011,8 @@ msgid "Shutting down asynchronous thread\n" msgstr "Zamykanie trybu asynchronicznego\n" -#: src/rs-tethered-shooting.c:784 src/rs-tethered-shooting.c:1185 +#: src/rs-tethered-shooting.c:784 +#: src/rs-tethered-shooting.c:1185 #, c-format msgid "Found %d cameras\n" msgstr "Odnaleziono %d aparatów\n" @@ -2127,7 +2129,7 @@ #: src/rs-toolbox.c:443 msgid "Reset" -msgstr "Przywróć domyślną krzywą" +msgstr "Reset" #: src/rs-toolbox.c:444 msgid ". Click to reset value" @@ -2137,7 +2139,8 @@ msgid ". Click to edit value" msgstr ". Kliknij żeby edytować wartość" -#: src/rs-toolbox.c:566 src/rs-toolbox.c:705 +#: src/rs-toolbox.c:566 +#: src/rs-toolbox.c:705 msgid "Open curve ..." msgstr "Otwórz krzywą ..." @@ -2229,16 +2232,12 @@ #~ msgid " %s added to batch queue" #~ msgstr " %s - dodano do kolejki" - #~ msgid "%s already added to batch queue" #~ msgstr "%s znajduje się już w kolejce" - #~ msgid "Not in batch queue" #~ msgstr "Zdjęcia nie ma w kolejce" - #~ msgid "Processing photos" #~ msgstr "Przetwarzanie zdjęć" - #~ msgid "Load 8 bit photos (jpeg, png, etc)" #~ msgstr "Otwieraj 8-bitowe zdjęcia (jpeg, png, itp.)" @@ -2249,111 +2248,79 @@ #, fuzzy #~ msgid "CA Red" #~ msgstr "Gotowe" - #~ msgid "Select color profile" #~ msgstr "Wybierz profil kolorów" - #~ msgid "Color profiles (icc and icm)" #~ msgstr "Profile kolorów (icc oraz icm)" - #~ msgid "Not a valid color profile." #~ msgstr "To nie jest prawidłowy profil kolorów." - #~ msgid "" #~ "The file you selected does not appear to be a valid color profile for " #~ "this version of Rawstudio." #~ msgstr "" #~ "Wybrany plik wydaje się nie być prawidłowym profilem kolorów dla tej " #~ "wersji Rawstudio." - #~ msgid "Enable color management (experimental)" #~ msgstr "Włącz zarządzanie kolorami (eksperymentalne)" # I'm not really sure is it the camera profile or some other? #~ msgid "Input profile" #~ msgstr "Profil wejściowy" - #~ msgid "BuiltInRGBProfile" #~ msgstr "Wbudowany profil RGB" - #~ msgid "sRGB" #~ msgstr "sRGB" - #~ msgid "Export profile" #~ msgstr "Profil wyjściowy" - #~ msgid "Intent" #~ msgstr "Tryb odwzorowania" - #~ msgid "Perceptual" #~ msgstr "Percepcyjny" - #~ msgid "Relative colormetric" #~ msgstr "Kolorymetryczny względny" - #~ msgid "Absolute colormetric" #~ msgstr "Kolorymetryczny bezwzględny" - #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Kolory" - #, fuzzy #~ msgid "Change this" #~ msgstr "Zmień" - #~ msgid "Background renderer active" #~ msgstr "Przygotowywanie obrazu" - #~ msgid "File export canceled" #~ msgstr "Konwersja anulowana" - #~ msgid "16-bit TIFF (Tagged Image File Format)" #~ msgstr "16-bitowy TIFF (Tagged Image File Format)" - #~ msgid "Rotate the photo 180 degrees" #~ msgstr "Obróć zdjęcie o 180 stopni" - #~ msgid "Reset this setting" #~ msgstr "Przywróć wartość domyślną" - #~ msgid "_Zoom to 100%" #~ msgstr "_Skala 1:1" - #~ msgid "Canon CR2" #~ msgstr "Canon CR2" - #~ msgid "Canon CIFF" #~ msgstr "Canon CIFF" - #~ msgid "Nikon NEF" #~ msgstr "Nikon NEF" - #~ msgid "Minolta raw" #~ msgstr "Minolta raw" - #~ msgid "Canon TIFF" #~ msgstr "Canon TIFF" - #~ msgid "Sony" #~ msgstr "Sony" - #~ msgid "Kodak" #~ msgstr "Kodak" - #~ msgid "Sigma" #~ msgstr "Sigma" - #~ msgid "Olympus" #~ msgstr "Olympus" - #~ msgid "Panasonic raw" #~ msgstr "Panasonic raw" - #~ msgid "Pentax raw" #~ msgstr "Pentax raw" - #~ msgid "Adobe Digital negative" #~ msgstr "Adobe Digital negative" - #~ msgid "Hasselblad" #~ msgstr "Hasselblad" + _______________________________________________ Rawstudio-commit mailing list [email protected] http://rawstudio.org/cgi-bin/mailman/listinfo/rawstudio-commit
