2006/10/5, Wieland Pusch <[EMAIL PROTECTED]>: > YF> Kial ne indiki ambaux versiojn? > Sed kiel indiki?
Nu, mi povus proponi agi kiel mi faris pri cxinaj tradukoj (ja ili ofte ekzistas en du formoj: la tradicia kaj la simpligita): doni ambaux variantojn en apartaj <trd></trd>, kaj eble en <klr> indiki, kio estas laux la nova ortografio, kaj kio estas laux la malnova. Ekzemple, tiel: <trdgrp lng="de"> <trd>belemmert<klr> [nova]</klr></trd>, <trd>belämmert<klr> [malnova]</klr></trd> </trdgrp> (aux anstataux esperantaj nova/malnova uzu respektivajn germanajn vortojn). -- Yury Finkel retposhtaj adresoj: por afishi mesaghon: [EMAIL PROTECTED] por aboni: [EMAIL PROTECTED] por malaboni: [EMAIL PROTECTED] administranto: [EMAIL PROTECTED] URL: http://www.egroups.com/group/revuloj Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/revuloj/ <*> Your email settings: Individual Email | Traditional <*> To change settings online go to: http://groups.yahoo.com/group/revuloj/join (Yahoo! ID required) <*> To change settings via email: mailto:[EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/
