Russ skribas

>la cxinoj ne egalas al azianoj gxenerale

Mi havas antaux mi vjetnaman libron
"Sur la vojstreko HO CHI MINH" 
(kun CH, ne C^)

hazarde mi malfermis gxin sur la pagxo 76,
tie mi trovas nomojn:

Viet Quan, Keng Xua, Trung Thanh

La opinio de s-ro Tacuo Hugximoto
(revuo Esperanto 5/2007, p. 107-108)
estas izola ecx inter azianoj.

Estas io alia, se oni transigas nomon de kirila,
greka, araba aux cxin-japana skribo al la latina,
sed la nomojn interne de unu alfabeto oni
ne povas sxangxi (Corsetti kaj Korseti estas
du diferencaj nomoj de du personoj). Plie ne
ekzistas firmaj reguloj, kiel esperantigi ekz.
nomojn de famuloj kiel Holmes, Goethe. 

Kaj se vi legus pri sinjoro Najt au Najto, 
cxu vi scius, cxu li estas Knight aux Night? 
(Gxuste tia problemo aperis antaux unu jaro cxe
traduko el Darwin kaj la tradukinto asertis,
ke tion deziras azianoj)

Sed la diskuto temis pri tio, cxu ni evitu internaciajn
komunajn nomojn kiel "sinkrona" por placxigi
Esperanton al azianoj. Mi volis montri, ke azianoj
mem tion ne postulas.

Nun mi havas sur la tablo libron
"Enciklopedieto  japana", kie estas vortoj
"akupunkturo, hajko, tankao, kimono" ktp. 
Cxu ankaux tiujn vortojn ni elpelu el Esperanto
kaj anstatauxigu ilin per derivajxoj?
Cxu la vorto "enciklopedio" mem ne estas superflua? 

Se iu fakulo pri elektroniko lernos Esperanton
kaj uzos terminon "sinkrona motoro", cxu ni
persekutu lin pro tio? Cxu ni klarigu al li, ke la
vortaroj de Krause, Minnaja, Le Puil-Danvy kaj
Saburoo estas malbonaj, cxar ili enhavas
tiun vorton? Cxu ankaux "motoro" estas en ordo?
Cxu ni diru al la menciita fakulo, ke li devas
diri "unutempa movilo"? Cxu vi opinias, ke li restos
plu esperantisto?

 
Fakaj terminoj ne estas neologismoj, ne necesas
ilin timi kaj ne necesas aserti, ke ne-neuxropanoj
volas ilin forigi el Esperanto. Ja ankaux iliaj
terminoj penetras en Esperanton.

Miroslav Malovec
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
http://members.chello.cz/malovec/


























Rispondere a