Sergio:

Probable estas diferenco en la uzo de la vorto en diversaj landoj.

Certe. En Italujo "giurisprudenza" havas du signifojn: jura scienco kaj kolekto de la antaŭaj juĝistaj decidoj.

Tio ŝajnas preferinda en la internacia lingvo, ĉar la vortoj kiel
"jurisprudenco" per si mem ne neprigas tiun aŭ alian interpreton

Mi kredas, ke "jurisprudenco" estas unu el la vortoj, kiujn eblas diri pli simple kaj pli klare.

Amike

Renato


Rispondere a