Hi:

Thomas Friedrichsmeier escribió:
It would be nice, if many of you could do at least some *basic* testing, to make sure the maintenance releases work on your systems.

0.4.9a-pre1 seems fine. (Lightly) tested with KDE-3.5.7, R-2.5.1 on Slackware 12.0

Rev. 2362 from trunk also looks OK. (Lightly) tested with KDE-4.0.3, R-2.6.2 on Kubuntu Hardy

I have not kept track of string changes. There definitely should not be much, but if you have the time, you may want to check your translations for needed updates. As usual, the latest .po files are included in the preview releases in subdirectory "po".

Here goes the es.po update.

Regards,

--
Mancho
Index: rkward/po/es.po
===================================================================
--- rkward/po/es.po     (revisión: 2365)
+++ rkward/po/es.po     (copia de trabajo)
@@ -6,20 +6,21 @@
 #
 # Mvillarino <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
 # Mvillarino <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
-# Germán Márquez Mejía <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
+# Germán Márquez Mejía <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rkward\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?";
-"group_id=50231&atid=459007\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.";
+"net/tracker/?group_id=50231&atid=459007\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-15 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-27 15:05-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:07-0500\n"
 "Last-Translator: Germán Márquez Mejía <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: español <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: es <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KAider 0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: agents/rkeditobjectagent.cpp:56
 msgid ""
@@ -55,7 +56,7 @@
 "Cancel (WARNING: This may result in loss of data)"
 msgstr ""
 "En espera de que terminen los comandos restantes de R. Para salir "
-"inmediatamente presione Cancelar (AVISO: esto puede causar pérdida de datos)"
+"inmediatamente pulse Cancelar (AVISO: esto puede causar pérdida de datos)"
 
 #: agents/rkquitagent.cpp:41
 msgid "Waiting for R to finish"
@@ -299,17 +300,16 @@
 msgstr "Alineación"
 
 #: dataeditor/editformatdialog.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Default"
-msgstr "Configuración por defecto"
+msgstr "Predeterminado"
 
 #: dataeditor/editformatdialog.cpp:47
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Izquierda"
 
 #: dataeditor/editformatdialog.cpp:49
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Derecha"
 
 #: dataeditor/editformatdialog.cpp:54
 msgid "Decimal Places"
@@ -317,7 +317,7 @@
 
 #: dataeditor/editformatdialog.cpp:56
 msgid "Default setting"
-msgstr "Configuración por defecto"
+msgstr "Configuración predeterminada"
 
 #: dataeditor/editformatdialog.cpp:58
 msgid "As required"
@@ -407,16 +407,15 @@
 
 #: dataeditor/rkvareditmodel.cpp:214 dataeditor/rkvareditmodel.cpp:457
 msgid "Type on these fields to add new columns"
-msgstr ""
+msgstr "Digite en estos campos para agregar nuevas columnas"
 
 #: dataeditor/rkvareditmodel.cpp:215
 msgid "Type on these fields to add new rows"
-msgstr ""
+msgstr "Digite en estos campos para agregar nuevas filas"
 
 #: dataeditor/rkvareditmodel.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "#New Variable#"
-msgstr "Variable"
+msgstr "#Nueva variable#"
 
 #: dataeditor/rkvareditmodel.cpp:574
 msgid "Format"
@@ -428,11 +427,11 @@
 
 #: dataeditor/twintable.cpp:98
 msgid "Enable editing"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar edición"
 
 #: dataeditor/twintable.cpp:146
 msgid " [read-only]"
-msgstr ""
+msgstr "[sólo lectura]"
 
 #: dataeditor/twintable.cpp:186
 msgid "Insert new variable left"
@@ -447,14 +446,12 @@
 msgstr "Borrar esta variable"
 
 #: dataeditor/twintable.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Insert new case above (at %1)"
-msgstr "Insertar nuevo caso por encima"
+msgstr "Insertar nuevo caso por encima (en %1)"
 
 #: dataeditor/twintable.cpp:210
-#, fuzzy
 msgid "Insert new case below (at %1)"
-msgstr "Insertar nuevo caso por debajo"
+msgstr "Insertar nuevo caso por debajo (en %1)"
 
 #: dataeditor/twintable.cpp:221
 msgid "Delete marked rows (%1-%2)"
@@ -507,7 +504,7 @@
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:251
 msgid "Installation process died with exit code %1"
-msgstr ""
+msgstr "El proceso de instalación terminó con código de salida %1"
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:269
 msgid ""
@@ -679,9 +676,8 @@
 msgstr "Ejecutar como root"
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:815
-#, fuzzy
 msgid "&Cancel"
-msgstr "Cancelado"
+msgstr "&Cancelar"
 
 #: dialogs/rkreadlinedialog.cpp:54
 msgid "Context:"
@@ -730,6 +726,8 @@
 "Debugger (enclose any debugger arguments in single quotes ('') together with "
 "the command)"
 msgstr ""
+"Depurador (encierre los argumentos para el depurador en comillas sencillas "
+"('') junto con el comando)"
 
 #: main.cpp:77
 msgid "Disable R C stack checking"
@@ -741,17 +739,17 @@
 
 #: main.cpp:79
 msgid "Frontend to the R statistics language"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz gráfica para el lenguaje estadístico R"
 
 #: main.cpp:79
 msgid "(c) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
 
 #: main.cpp:80 main.cpp:81 main.cpp:82 main.cpp:83 main.cpp:85 main.cpp:86
 #: main.cpp:87 main.cpp:88 main.cpp:89 main.cpp:90 main.cpp:91 main.cpp:92
 #: main.cpp:93
 msgid "%1"
-msgstr ""
+msgstr "%1"
 
 #: main.cpp:80
 msgid "Project leader / main developer"
@@ -771,7 +769,7 @@
 
 #: main.cpp:84
 msgid "Contributors in alphabetical order"
-msgstr ""
+msgstr "Contribuyentes en orden alfabético"
 
 #: main.cpp:85
 msgid "Several helpful comments and discussions"
@@ -825,12 +823,11 @@
 
 #: misc/multistringselector.cpp:54
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar"
 
 #: misc/multistringselector.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Remove"
-msgstr "Renombrar"
+msgstr "Quitar"
 
 #: misc/multistringselector.cpp:64
 msgid "Up"
@@ -875,8 +872,7 @@
 #: misc/rkprogresscontrol.cpp:210
 msgid ""
 "<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
-msgstr ""
-"<b>¡Se han encontrado errores y/o avisos! Mire el reporte más abajo</b>"
+msgstr "<b>¡Se han encontrado errores y/o avisos! Mire el reporte más 
abajo</b>"
 
 #: misc/rkprogresscontrol.cpp:220 settings/rksettingsmoduleoutput.cpp:68
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:257
@@ -888,9 +884,8 @@
 msgstr "Salida:"
 
 #: misc/rkprogresscontrol.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "Errors / Warnings"
-msgstr "Errores/avisos"
+msgstr "Errores / Avisos"
 
 #: misc/rkprogresscontrol.cpp:224
 msgid "Errors / Warnings:"
@@ -898,9 +893,8 @@
 
 #: misc/rkprogresscontrol.cpp:244 plugin/rkstandardcomponentgui.cpp:281
 #: rkconsole.cpp:842 robjectviewer.cpp:170
-#, fuzzy
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelado"
+msgstr "Cancelar"
 
 #: misc/rksaveobjectchooser.cpp:41
 msgid "Object name to save to"
@@ -1071,14 +1065,12 @@
 msgstr "Enviar"
 
 #: plugin/rkstandardcomponentgui.cpp:100 plugin/rkstandardcomponentgui.cpp:369
-#, fuzzy
 msgid "Close"
-msgstr "Cerrado"
+msgstr "Cerrar"
 
 #: plugin/rkstandardcomponentgui.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "Help"
-msgstr "Ayuda de R"
+msgstr "Ayuda"
 
 #: plugin/rkstandardcomponentgui.cpp:111
 msgid "Use Wizard"
@@ -1118,7 +1110,7 @@
 
 #: rbackend/rcommandstack.cpp:350
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutándose"
 
 #: rbackend/rcommandstack.cpp:353
 msgid "Cancelled"
@@ -1129,27 +1121,24 @@
 msgstr "Pila de comandos"
 
 #: rbackend/rcommandstack.cpp:366
-#, fuzzy
 msgid "Command Chain"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Cadena de comandos"
 
 #: rbackend/rcommandstack.cpp:368
 msgid "Closed"
 msgstr "Cerrado"
 
 #: rbackend/rcommandstack.cpp:369
-#, fuzzy
 msgid "Waiting"
-msgstr "Abierto (esperando)"
+msgstr "En espera"
 
 #: rbackend/rcommandstack.cpp:398
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
 #: rbackend/rcommandstack.cpp:400
-#, fuzzy
 msgid "Status"
-msgstr "Arranque de R"
+msgstr "Estado"
 
 #: rbackend/rcommandstack.cpp:401
 msgid "Description"
@@ -1330,12 +1319,10 @@
 msgstr "Copiar la selección tal cual"
 
 #: rkconsole.cpp:817 windows/rkcommandlog.cpp:277
-#, fuzzy
 msgid "Configure"
-msgstr "Configurar RKWard"
+msgstr "Configurar"
 
 #: rkconsole.cpp:842
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have configured RKWard to run script commands through the console. "
 "However, the console is currently busy (either a command is running, or you "
@@ -1377,9 +1364,8 @@
 msgstr "Espacio de trabajo"
 
 #: rkward.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Files"
-msgstr "Todos los archivos"
+msgstr "Archivos"
 
 #: rkward.cpp:226
 msgid "Pending Jobs"
@@ -1479,7 +1465,7 @@
 
 #: rkward.cpp:384
 msgid "[No actions available for current view]"
-msgstr ""
+msgstr "[No hay acciones disponibles para la vista actual]"
 
 #: rkward.cpp:415
 msgid "Ready."
@@ -1490,9 +1476,8 @@
 msgstr "Saliendo..."
 
 #: rkward.cpp:489
-#, fuzzy
 msgid "Quitting RKWard: Do you want to save the workspace?"
-msgstr "¿Desea guardar el espacio de trabajo actual?"
+msgstr "Saliendo de RKWard: ¿desea guardar el espacio de trabajo?"
 
 #: rkward.cpp:489 rkward.cpp:543
 msgid "Save Workspace?"
@@ -1500,7 +1485,7 @@
 
 #: rkward.cpp:489
 msgid "Don't quit"
-msgstr ""
+msgstr "No salir"
 
 #: rkward.cpp:514
 msgid "New dataset"
@@ -1532,12 +1517,11 @@
 
 #: rkward.cpp:630
 msgid "R engine idle"
-msgstr "Motor R a la espera"
+msgstr "Motor R en espera"
 
 #: rkward.cpp:633
-#, fuzzy
 msgid "R engine starting"
-msgstr "Motor R ocupado"
+msgstr "Motor R iniciando"
 
 #: rkward.cpp:667
 msgid "Open command file(s)"
@@ -1557,11 +1541,11 @@
 
 #: robjectbrowser.cpp:122
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
 
 #: robjectbrowser.cpp:124
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
 
 #: robjectbrowser.cpp:126
 msgid "Rename"
@@ -1576,9 +1560,8 @@
 msgstr "Copiar a .GlobalEnv"
 
 #: robjectbrowser.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "Delete"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Eliminar"
 
 #: robjectbrowser.cpp:183
 msgid "Copy object"
@@ -1626,35 +1609,32 @@
 msgstr "Mostrar objetos ocultos"
 
 #: robjectviewer.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "summary (x)"
-msgstr "Resumen"
+msgstr "summary (x)"
 
 #: robjectviewer.cpp:59
 msgid "print (x)"
-msgstr ""
+msgstr "print (x)"
 
 #: robjectviewer.cpp:86
 msgid "<b>Object was deleted!</b>"
 msgstr "<b>¡El objeto fue borrado!</b>"
 
 #: robjectviewer.cpp:128
-#, fuzzy
 msgid "Object Viewer: %1"
-msgstr "Visor de objeto: "
+msgstr "Visor de objeto: %1"
 
 #: robjectviewer.cpp:132
 msgid "The object was changed. You may want to click \"Update\""
-msgstr ""
+msgstr "El objeto fue modificado. Tal vez desee pulsar «Actualizar»"
 
 #: robjectviewer.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "Fetching information. Please wait."
-msgstr "Obteniendo información"
+msgstr "Obteniendo la información. Por favor espere."
 
 #: robjectviewer.cpp:224
 msgid "Click \"Update\" to fetch information"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse «Actualizar» para obtener la información"
 
 #: robjectviewer.cpp:245
 msgid "Ready"
@@ -1743,24 +1723,23 @@
 
 #: settings/rksettingsmodulecommandeditor.cpp:43
 msgid "Code Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Completado de código"
 
 #: settings/rksettingsmodulecommandeditor.cpp:46
 msgid "Enable code completion"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar completado de código"
 
 #: settings/rksettingsmodulecommandeditor.cpp:53
 msgid "Minimum number of characters before completion is attempted"
-msgstr ""
+msgstr "Número mínimo de caracteres antes de intentar el completado"
 
 #: settings/rksettingsmodulecommandeditor.cpp:64
 msgid "Timeout (milli seconds) before completion is attempted"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de tiempo (milisegundos) antes de intentar el completado"
 
 #: settings/rksettingsmodulecommandeditor.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Script editor"
-msgstr "Archivo de guiones"
+msgstr "Editor de guiones"
 
 #: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:49
 msgid "Load/Save command history"
@@ -1802,23 +1781,25 @@
 "the untouched. Also, these settings will only apply to the current session, "
 "and not be saved."
 msgstr ""
+"<b>Estas opciones sólo son para propósitos de depurado.</b> Es seguro "
+"dejarlas como están. Además, estas opciones solamente tendrán efecto en la 
"
+"sesión actual y no se guardarán."
 
 #: settings/rksettingsmoduledebug.cpp:45
 msgid "Debug level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de depurado"
 
 #: settings/rksettingsmoduledebug.cpp:55
 msgid "Debug flags"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros de depurado"
 
 #: settings/rksettingsmoduledebug.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Command timeout"
-msgstr "Bitácora de comandos"
+msgstr "Tiempo límite de los comandos"
 
 #: settings/rksettingsmoduledebug.cpp:101
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depurar"
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:52
 msgid "Settings marked with (*) do not take effect until you restart RKWard"
@@ -1888,15 +1869,15 @@
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:116
 msgid "MDI window focus behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamiento de foco de ventana MDI"
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:119
 msgid "Click to focus"
-msgstr ""
+msgstr "Clic para focalizar"
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:120
 msgid "Focus follows mouse"
-msgstr ""
+msgstr "El foco sigue al ratón"
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:145
 msgid "General"
@@ -2048,7 +2029,7 @@
 
 #: settings/rksettingsmoduler.cpp:79
 msgid "Decimal character (only for printing)"
-msgstr "Caracter decimal (sólo para impresión)"
+msgstr "Carácter decimal (sólo para impresión)"
 
 #: settings/rksettingsmoduler.cpp:86
 msgid "Output width (characters)"
@@ -2230,22 +2211,20 @@
 msgstr "Continuar con la ejecución"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Run block"
-msgstr "Ejecutar todo"
+msgstr "Ejecutar bloque"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:157
 msgid "Mark selection as block"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar la selección como bloque"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:160
 msgid "Unmark block"
-msgstr ""
+msgstr "Desmarcar bloque"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Configure Script Editor"
-msgstr "Configurar repositorios"
+msgstr "Configurar el editor de guiones"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:249 windows/rkcommandeditorwindow.cpp:334
 msgid " [modified]"
@@ -2264,13 +2243,12 @@
 msgstr "Sin nombre"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:528
-#, fuzzy
 msgid "%1 (Active)"
-msgstr "&Activar"
+msgstr "%1 (Activo)"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:550
 msgid "%1 (Unused)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Sin usar)"
 
 #: windows/rkcommandlog.cpp:181
 msgid "Incomplete statement.\n"
@@ -2323,7 +2301,7 @@
 
 #: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:201
 msgid "Show help for %1 in package %2"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la ayuda para %1 en el paquete %2"
 
 #: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:226
 msgid ""
@@ -2445,32 +2423,31 @@
 
 #: windows/rktoolwindowbar.cpp:272
 msgid "Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Adosado"
 
 #: windows/rktoolwindowbar.cpp:274
-#, fuzzy
 msgid "Attach"
-msgstr "Separar"
+msgstr "Adosar"
 
 #: windows/rktoolwindowbar.cpp:276
 msgid "Move To"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a"
 
 #: windows/rktoolwindowbar.cpp:278
 msgid "Left Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral izquierda"
 
 #: windows/rktoolwindowbar.cpp:279
 msgid "Right Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral derecha"
 
 #: windows/rktoolwindowbar.cpp:280
 msgid "Top Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra superior"
 
 #: windows/rktoolwindowbar.cpp:281
 msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra inferior"
 
 #: windows/rktoplevelwindowgui.cpp:54
 msgid "Help on R"
@@ -2578,11 +2555,11 @@
 
 #: windows/rkwindowcatcher.cpp:201
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho"
 
 #: windows/rkwindowcatcher.cpp:205
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
 
 #: windows/rkwindowcatcher.cpp:223
 msgid "Activate graphics device number %1"
@@ -2719,14 +2696,14 @@
 #: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:33 rc.cpp:69 rc.cpp:87 rc.cpp:99 rc.cpp:108
 #, no-c-format
 msgid "&Edit"
-msgstr ""
+msgstr "&Editar"
 
 #. i18n: file ./dataeditor/rkeditordataframepart.rc line 13
 #. i18n: file ./rkwardui.rc line 45
 #: rc.cpp:6 rc.cpp:42
 #, no-c-format
 msgid "&Windows"
-msgstr "&Ventanas"
+msgstr "Venta&nas"
 
 #. i18n: file ./rkconsolepart.rc line 11
 #. i18n: file ./rkwardui.rc line 38
@@ -2737,16 +2714,16 @@
 #: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:75 rc.cpp:84 rc.cpp:90 rc.cpp:102
 #, no-c-format
 msgid "&Run"
-msgstr "&Ejecutar"
+msgstr "E&jecutar"
 
 #. i18n: file ./rkconsolepart.rc line 17
 #. i18n: file ./rkwardui.rc line 64
 #. i18n: file ./windows/rkcommandeditorwindowpart.rc line 21
 #. i18n: file ./windows/rkcommandlogpart.rc line 12
 #: rc.cpp:15 rc.cpp:48 rc.cpp:78 rc.cpp:93
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "&Settings"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Preferencia&s"
 
 #. i18n: file ./rkconsolepart.rc line 20
 #. i18n: file ./rkwardui.rc line 69
@@ -2754,17 +2731,17 @@
 #. i18n: file ./windows/rkcommandeditorwindowpart.rc line 24
 #. i18n: file ./windows/rktoplevelwindowgui.rc line 21
 #: rc.cpp:18 rc.cpp:51 rc.cpp:60 rc.cpp:81 rc.cpp:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "&Help"
-msgstr "Ayuda de R"
+msgstr "A&yuda"
 
 #. i18n: file ./rkwardui.rc line 4
 #. i18n: file ./windows/rkhelpwindow.rc line 4
 #. i18n: file ./windows/rkoutputwindow.rc line 4
 #: rc.cpp:21 rc.cpp:96 rc.cpp:105
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "&File"
-msgstr "Nombre de archivo"
+msgstr "&Archivo"
 
 #. i18n: file ./rkwardui.rc line 5
 #: rc.cpp:24
@@ -2788,9 +2765,9 @@
 #. i18n: file ./windows/rkcatchedx11windowpart.rc line 13
 #. i18n: file ./windows/rkoutputwindow.rc line 12
 #: rc.cpp:36 rc.cpp:66 rc.cpp:111
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "&View"
-msgstr "&Nuevo"
+msgstr "&Ver"
 
 #. i18n: file ./rkwardui.rc line 51
 #. i18n: file ./windows/detachedwindowcontainer.rc line 9
@@ -2798,36 +2775,36 @@
 #: rc.cpp:45 rc.cpp:57 rc.cpp:117
 #, no-c-format
 msgid "&Activate"
-msgstr "&Activar"
+msgstr "Activa&r"
 
 #. i18n: file ./windows/detachedwindowcontainer.rc line 5
 #. i18n: file ./windows/rktoplevelwindowgui.rc line 5
 #: rc.cpp:54 rc.cpp:114
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "&Window"
-msgstr "&Ventanas"
+msgstr "Venta&na"
 
 #. i18n: file ./windows/rkcatchedx11windowpart.rc line 4
 #: rc.cpp:63
 #, no-c-format
 msgid "&Device"
-msgstr ""
+msgstr "&Dispositivo"
 
 #. i18n: file ./windows/rkcommandeditorwindowpart.rc line 5
 #: rc.cpp:72
 #, no-c-format
 msgid "&Tools Move"
-msgstr ""
+msgstr "M&ovimiento de herramientas"
 
 #: rc.cpp:121
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Marcelino Villarino, Germán Márquez Mejía"
 
 #: rc.cpp:122
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "[EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]"
 
 #~ msgid "Default for type '%1'"
 #~ msgstr "Predeterminado para el tipo «%1»"
@@ -2976,3 +2953,4 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Ocurrieron algunos errores: "
+

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by the 2008 JavaOne(SM) Conference 
Don't miss this year's exciting event. There's still time to save $100. 
Use priority code J8TL2D2. 
http://ad.doubleclick.net/clk;198757673;13503038;p?http://java.sun.com/javaone
_______________________________________________
RKWard-devel mailing list
RKWard-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rkward-devel

Reply via email to