This mail is an automated notification from the bugs tracker
 of the project: Savane.

/**************************************************************************/
[bugs #926] Latest Modifications:

Changes by: 
                Benoît Sibaud <[EMAIL PROTECTED]>
'Date: 
                ven 05.11.2004 à 00:18 (Europe/Paris)

------------------ Additional Follow-up Comments ----------------------------
> For instance, we are not prepared to rename "item" to "élément". I think item 
> is a latin word and considering its importance in Savane, it is best to keep 
> a word more or less universal. By the way, I think item is perfectly accepted 
> in academic French.



"ITEM (em se prononce ème) n. m. XXe siècle. Emploi substantivé d'item I, par 
l'intermédiaire de l'anglais où ce mot signifie « numéro, article ». Élément 
que l'on peut isoler dans un ensemble." (dictionnaire de l'Académie Française)



I didn't know it was a correct French word.



> In the case of the french translation, you can consider that almost 98% of 
> untranslated strings are in this state because no acceptable translation 
> could be produce.



It looks weird to reject translations for untranslated strings... but that's 
your project anyway (I worked on this translation because I saw untranslated 
strings while creating my account). I would suggest not to i18n-ize them if you 
don't expect a translation.



> In other words, I would be glad if it was possible for you to resubmit your 
> patch minus the s/item/élément, minus the addition of strings that were not 
> already translated. It would take me too much time right now to discriminate 
> string per string which one is okey and which one is not.

But apart from that, all your corrections seems good to me (removal of useless 
"-", uncapitalization of some letters not at the beginning of phrases, etc...)



Cf new attachment.






/**************************************************************************/
[bugs #926] Full Item Snapshot:

URL: <http://gna.org/bugs/?func=detailitem&item_id=926>
Project: Savane
Submitted by: Benoît Sibaud
On: lun 18.10.2004 à 23:44

Category:  Web Frontend
Severity:  2 - Ordinary
Priority:  B - Low
Resolution:  Wont Fix
Privacy:  Public
Assigned to:  None
Status:  Open
Release:  
Planned Release:  


Summary:  Patch for French translation (fixes and updates)

Original Submission:  A big patch for French translation with many fixes and 
updates.

Commentaires
------------------


-------------------------------------------------------
Date: ven 05.11.2004 à 00:18        By: Benoît Sibaud <ruffy>
> For instance, we are not prepared to rename "item" to "élément". I think item 
> is a latin word and considering its importance in Savane, it is best to keep 
> a word more or less universal. By the way, I think item is perfectly accepted 
> in academic French.



"ITEM (em se prononce ème) n. m. XXe siècle. Emploi substantivé d'item I, par 
l'intermédiaire de l'anglais où ce mot signifie « numéro, article ». Élément 
que l'on peut isoler dans un ensemble." (dictionnaire de l'Académie Française)



I didn't know it was a correct French word.



> In the case of the french translation, you can consider that almost 98% of 
> untranslated strings are in this state because no acceptable translation 
> could be produce.



It looks weird to reject translations for untranslated strings... but that's 
your project anyway (I worked on this translation because I saw untranslated 
strings while creating my account). I would suggest not to i18n-ize them if you 
don't expect a translation.



> In other words, I would be glad if it was possible for you to resubmit your 
> patch minus the s/item/élément, minus the addition of strings that were not 
> already translated. It would take me too much time right now to discriminate 
> string per string which one is okey and which one is not.

But apart from that, all your corrections seems good to me (removal of useless 
"-", uncapitalization of some letters not at the beginning of phrases, etc...)



Cf new attachment.

-------------------------------------------------------
Date: jeu 04.11.2004 à 15:25        By: Mathieu Roy <yeupou>
Hello,

I cannot apply the patch as it is right now. Many changes are interesting an 
appreciated. However some of them are questionable.

For instance, we are not prepared to rename "item" to "élément". I think item 
is a latin word and considering its importance in Savane, it is best to keep a 
word more or less universal. By the way, I think item is perfectly accepted in 
academic French.

More generally, when what could appear as a mistake seems to be repeated over 
and over, it is best to send a mail to savane-dev first to get some input.

There are also some minor things that cannot really be translated (almost 
internal stuff, stuff only shown to admin that take a very very specific sense, 
impossible to translated without strong knowledge of the context, like "CVS 
Attic"). In the case of the french translation, you can consider that almost 
98% of untranslated strings are in this state because no acceptable translation 
could be produce.

In other words, I would be glad if it was possible for you to resubmit your 
patch minus the s/item/élément, minus the addition of strings that were not 
already translated. It would take me too much time right now to discriminate 
string per string which one is okey and which one is not.
But apart from that, all your corrections seems good to me (removal of useless 
"-", uncapitalization of some letters not at the beginning of phrases, etc...)







Documents joints
-------------------

-------------------------------------------------------
Date: ven 05.11.2004 à 00:18  Name: diff2.fr_FR.po  Size: 63,46Ko   By: ruffy
New version
http://gna.org/bugs/download.php?item_id=926&item_file_id=59

-------------------------------------------------------
Date: lun 18.10.2004 à 23:44  Name: diff.fr_FR.po  Size: 93,46Ko   By: ruffy
fr_FR.po patch
http://gna.org/bugs/download.php?item_id=926&item_file_id=54






For detailed info, follow this link:
<http://gna.org/bugs/?func=detailitem&item_id=926>

_______________________________________________
  Message posté via/par Gna!
  http://gna.org/


Reply via email to