> What do you mean by french translation. Are you > talking about Scribus menus and > dialogs or the complete help. In both cases I could > help. Yves seem to talk > about this as a past thing, I can understand, it > was a lot of work.
It's about the French user interface translation, I presume. The French language file, which you can find in the Scribus-1.1.6 tar archive (scribus-1.1.6/scribus/po/scribus.fr.po), hasn't been updated for almost 6 months, so there surely is plenty to be done. Some of us moved from PO to TS file format (for more start with this thread http://nashi.altmuehlnet.de/pipermail/scribus/2004-January/003913.html ). It would be very helpful for all contributors, if the Scribus developers committed themselves to at least a rough release plan for Scribus 1.2RC1 (is it a question of days, weeks or months?). In return, the current translators could let the developers know, if they can/want make their translations in time. Please mind, there are roughly 2.0000 strings to be translated (as of yesterday in my Polish TS file). Just my 2 euro cents. best regards Maciej Mit sch?nen Gr??en von Yahoo! Mail - http://mail.yahoo.de
